《元史·訾汝道传》原文及翻译
元史
原文:
訾汝道,德州齐河人。…母高氏治家严,汝道承顺甚恭。母尝寝疾,昼夜不去侧。一日,母屏人授以金珠若干曰:“汝素孝,室无私蓄,我一旦不讳,此物非汝有矣,可善藏之,毋令他兄弟知也。”汝道泣拜曰:“吾父母起艰难,成家业,今田宅牛羊已多,汝道恨无以报大恩,尚敢受此,以重不孝之罪乎!”竟辞之……
性尤友爱,二弟将析居,汝道悉以美田庐让之;二弟早世,抚诸孤如己子。乡人刘显等贫无以为生,汝道割己田各畀之,使食其租终身。里中尝大疫,有食瓜得汗而愈者,汝道即多市瓜及携米,历户馈之。或曰:“疠气能染人,勿入也。”不听,益周行问所苦,然卒无恙。……尝出麦粟贷人,至秋,蝗食稼,人无以偿,汝道聚其券焚之……
【注释】①选自《元史·列传第八十四》,有删节。訾zī,姓。②析居:分家。③畀bì:给予。
译文:
訾汝道,是德州齐河县的。……他的母亲高氏治理家庭很严格,訾汝道对家人遵奉顺从十分恭敬。母亲曾经病了,他昼夜伺候在床边。一天,母亲让人回避然后拿出若干金银珠宝说:“你向来孝顺,家里又没什么积蓄,我一旦去世了,这些东西你要好好收藏,别让其他的兄弟知道。”訾汝道哭着说:“我的父母起家很艰难,成就了现在的家业,现在田地房屋牛羊已经很多,我十分遗憾不能报答父母的恩德,怎么敢接受这些东西,让我背负不孝顺的罪名!”最后,拒绝接受金铢……
訾汝道对人友爱,两个弟弟将要分家,訾汝道把那些肥沃的田地和宽敞的房屋全部分给了弟弟;后来,两个弟弟相继离世,訾汝道接过了抚育和教导弟弟子女就像对自己的孩子一样。乡里有个叫刘显的人,因为贫老无依,陷入生活困境。訾汝道知道后就把自己的田地割给他一份,让他有了一份固定的田租收入。有一年,当地瘟疫蔓延,人们传说吃一种能使人发汗的瓜病就好了,訾汝道买了很多瓜,带上粮食,一户户亲自送去。有的人说:“瘟疫会传染人,不要去。”訾汝道不听从,更加到周围询问老百姓的疾苦,然而最终没有得病。……曾经拿出粮食的种子借给他人,到了秋天,又发生了蝗灾,人们没有能力偿还,訾汝道把这些欠自己麦粟租债的人叫来,把账簿、债券丢进了火里一焚了之……
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569