文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《孔丛子·刑论第四》原文及翻译

孔丛子
原文
    《书》曰:“哀矜折狱。”仲弓问曰:“何谓也?”孔子曰:“古之听讼者,察贫贱哀孤独及鳏寡老弱不肖而无告者虽得其情必哀矜之。死者不可生,断者不可属。若老而刑之,谓之悖;弱而刑之,谓之克;不赦过,谓之逆;率过以小罪,谓之疻。故宥过赦小罪,老弱不受刑,先王之道也。
(节选自《孔丛子·刑论第四》)


译文
    《尚书》中说:“审案断狱要有同情心并慎用刑罚。”仲弓问道:“这句话是什么意思呢?”孔子说:“古人在审案断狱的时候,能体谅贫贱之人,怜悯那些孤独无依、年老体弱、愚蠢无知而又没有亲族帮助打官司的人,这些人即使犯罪属实,也一定会怜悯他们。人一旦处死不能复生,割断的就无法再连接起来。如果对老人施以刑罚,就是违背人之常情;对孩子施以刑罚,就是刻薄寡恩;不管什么人犯罪,也不论罪轻罪重,概不赦免,就是违反慎用刑罚的原则;如果把过错全部当作罪行,哪怕是轻罪,也会伤人不浅。所以,原谅过错赦免轻罪,不对老人和孩子施以刑罚,才是先王之道。”

相关文言文
《孔丛子·刑论第四》原文及翻译
诗经《鱼丽》原文及翻译
《苞母勖子》原文及翻译
《季儿自经》原文及翻译
《富郑公弼》原文及翻译
诗经《出车》原文及翻译
诗经《天保》原文及翻译
《珠崖二义》原文及翻译
《嫠清捐产》原文及翻译
《冬,高祖在邯郸》原文及翻译
《韩非子·心度》原文及翻译
《读通鉴论·以利为恩者》原文及翻译
《李世勣尝得暴疾》原文及翻译
《贾母倚闾》原文及翻译
《臧氏义保》原文及翻译
《宋史·赵良嗣传》原文及翻译
《韩非子·难三·凡明主之治国也》原文及翻译
《史记·魏世家·魏安釐王十一年》原文及翻译
《建武三年,帝谓太中大夫来歙曰》原文及翻译
诗经《伐木》原文及翻译
诗经《常棣》原文及翻译
《卫女失意》原文及翻译
《共姜柏舟》原文及翻译
《啸亭杂录·王文雄》原文及翻译
《孔丛子·论势》原文及翻译
《孔丛子·答问》原文及翻译(二)
《孔丛子·曾申谓子思曰》原文及翻译
《孔丛子·记义》原文及翻译
《孔丛子·诘墨》原文及翻译(二)
《孔子使宰予使于楚》原文及翻译
《孔丛子·杂训·子上请所习于子思》原文及翻译
《孔丛子·诘墨》原文及翻译
《孔丛子·对魏王》原文及翻译
《孔丛子·独治》原文及翻译
《孔丛子·刑论》原文及翻译
《孔丛子·答问》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569