文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
沈德符《穆宗仁俭》原文及翻译

沈德符
原文
    穆宗御极不久,然仁俭性成,尝思食果饼,询之近侍,俄顷尚膳监及甜食房,各开买办松榛粻饧等物,其值数千金以进,上笑曰:“此饼只需银五钱,便于东长安大街勾阑胡同买一大盒矣,何用多金?”内臣俱缩颈退。盖上在潜邸①久,稔知其价也。又一日,思食驴肠,近侍请增入御膳中,上曰:“如此则大官将日杀一驴,以备上供矣。”竟不许。
    惟中宫偶以疾避别宫,御史詹仰庇闻之,具疏力谏,时中宫未有子,而今上生母已为皇贵妃,詹盖恐有容悦者引先朝恭让后及孝恭后故事,以此预诤,其虑甚远。上虽怒而内惭其直仅批妄言姑不究未几借他事命廷杖为民。自是恩礼中宫有加焉,盖已行其言矣。其后仁圣、慈圣两宫,并享天下养,谓非当年主圣臣直之效不可。此事与近年王给事(德完)“笃厚中宫”一疏,词旨略同,均有裨圣德不浅。惜詹晚致通显,为世所薄,不克保令名耳。
【注】①潜邸:指皇帝即位前的住所。②中宫:指皇后陈氏。③今上生母:指皇贵妃李氏,朱翊钧的生母。④“恭让后”句:指宣宗时恭让后没有生育儿子,被迫辞位,册立孙贵妃为孝恭后。容悦:曲意逢迎取悦于上。


译文
    穆宗即位不久,然而仁爱节俭的天性已经养成,曾经想要吃果饼,向近侍询问,不久尚膳监及甜食房,各自开始买松榛粻饧等东西,价值数千金来进献,皇上笑着说:“这种饼只需五钱银子,就能在东长安大街勾阑胡同买一大盒了,哪里用这么多钱?”内臣都缩着脖子退出去。大约皇上在王府的时间长,熟知它的价格。又一天,皇上想吃驴肠,近侍请求把它加入到御膳中,皇上说:“这样那么大官将每天杀一头驴,来准备着上供了。”最终没有答应。
    皇后偶然因病避到别宫,御史詹仰庇听说这件事,详细地写了奏疏极力劝谏,当时皇后还没有孩子,而皇上生母已经成了皇贵妃,詹仰庇大约唯恐有容貌美丽的人援引先朝恭让后和孝恭后的旧例,因此预先谏诤,他思虑得很远。皇上虽然生气但内心面对他的正直也感到惭愧,仅批评他胡说八道姑且没有追究,没多久,借其他的事命令当廷杖责贬为平民。从此对皇后恩礼有加,已经施行詹仰庇的谏言了。这以后仁圣、慈圣两宫,一起享受天下的供养,可以说不是当年主上圣明臣子正直不可能有这样的结果。这件事和近年王德完给事“笃厚中宫”的奏疏,言辞旨意大致相同,都对圣德很多补益。可惜詹仰庇晚年达到很高的官位,被世人所轻视,不能够保主美好的名声罢了。


相关练习:
沈德符《穆宗仁俭》阅读练习及答案
相关文言文
沈德符《穆宗仁俭》原文及翻译
《草木之种类极杂》原文及翻译
《罗友喜食白羊肉》原文及翻译
《祖逖敢做敢言》原文及翻译
《世长忠谏》原文及翻译
《魏公宽厚》原文及翻译
《韩琦属僚》原文及翻译
《天下之患,莫大于不知其然而然》原文及翻译
邵雍《观物内篇》原文及翻译
彭玉麟《石钟洞叙》原文及翻译
王士性《游虎丘以望后五日》原文及翻译
《时顺昌受围已四日,金兵益盛》原文及翻译
王阳明《拔本塞源论》原文及翻译
魏禧《答门人林方之》原文及翻译
曹植《洛神赋》原文及翻译
《张季鹰闻琴遇贺循》原文及翻译
《张蕴古为大理丞》原文及翻译
林纾《记九溪十八涧》原文及翻译
《明史·周弘祖传》原文及翻译
《容斋随笔·郭璞葬地》原文及翻译
《容斋随笔·黄鲁直诗》原文及翻译
《沉香化炭》原文及翻译
檀萃《犀池》原文及翻译
《梁书·王茂传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569