诗经《十月之交》原文及翻译
诗经
【原文】
十月之交,朔月辛卯。日有食之,亦孔之丑。彼月而微,此日而微;今此下民,亦孔之哀。
日月告凶,不用其行。四国无政,不用其良。彼月而食,则维其常;此日而食,于何不臧。
烨烨震电,不宁不令。百川沸腾,山冢崒崩。高岸为谷,深谷为陵。哀今之人,胡憯莫惩?
皇父卿士,番维司徒。家伯维宰,仲允膳夫。棸子内史,蹶维趣马。楀维师氏,醘妻煽方处。
抑此皇父,岂曰不时?胡为我作,不即我谋?彻我墙屋,田卒污莱。曰予不戕,礼则然矣。
皇父孔圣,作都于向。择三有事,亶侯多藏。不慭遗一老,俾守我王。择有车马,以居徂向。
黾勉从事,不敢告劳。无罪无辜,谗口嚣嚣。下民之孽,匪降自天。噂沓背憎,职竞由人。
悠悠我里,亦孔之痗。四方有羡,我独居忧。民莫不逸,我独不敢休。天命不彻,我不敢效我友自逸。
【译文】
正是十月的时候,初一这天是辛卯。天上出现了日食,也是凶险的征兆。往日月蚀夜光微,今天日食天地黑。如今天下众黎民,大难将临令人悲。
日月向人发警告,运行不再循轨道。四方诸侯无善政,不用贤臣来立朝。上次出现了月蚀,没见国家有异常。现在出现了日食,预示坏事要突降。
闪电耀眼雷轰鸣,天地不宁令不行。百千河川顿沸腾,崇山峻岭突塌崩。高高崖岸变深谷,深深山谷变山陵。可怜现今天下人,面对凶险不自警!
皇父卿士官最高,番氏乃是司徒官,家伯宰父是总管,仲允身兼膳食官。棸子内史掌册命,蹶氏马匹大总管,楀氏主持教育权,艳丽王妻大权专。
大权在握的皇父,难道他不知农时?为何令我服劳役,事先也不让我知。拆掉我的墙和屋,家里农田全荒驰。还说不是我害你,按照章程当如此。
这位皇父太聪明,要在向邑筑大城。选了三个管事人,他们全是大富翁。不肯留下一老臣,守护君王和京城。选择富户有车马,迁居向邑安身命。
竭尽全力为王事,不敢说我有功劳。没有罪过没有错,众口毁谤气焰高。下民百姓遭大难,灾祸不是降自天。当面言欢背后骂,坏人专横没法办。
悠悠愁思思不断,忧痛太多成疾患。四方人们都悠闲,我独处在忧伤间。人们生活都安逸,我独不敢片刻闲。天命无常没定数,我不敢效法我友自逸安。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569