文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
祁彪佳《柳陌》原文及翻译

祁彪佳
原文
    出寓园,由南堤达豳圃,其北堤则丰庄所从入也。介于两堤之间,有若列屏者,得张灵墟书曰“柳陌”。堤旁间植桃柳,每至春日,落英缤纷,徽飔偶过,红雨满游人衣裾,予以为不若数株垂柳,绿影依依,许渔父停桡碧阴,听黄鹂弄舌,更不失彭泽家风耳。此主人不字桃而字柳意也。若夫一堤之外,荇藻交横,竟川含绿,涛云耸忽,烟雨霏微,拨棹临流,无不率尔休畅矣。
(注)①豳(bīn)圃:与文中的“寓园”“丰庄”均为地点名称。②落英缤纷:语出《桃花源记》,意在表现桃花纷纷飘落的美丽景象。③桡:与下文的“棹”都指船桨。④彭泽家风:指像陶渊明归隐后那样的生活风貌。⑤主人,作者自称。⑥荇藻交横,_____。


译文
    从寓园出来,由南堤直达豳圃,那北堤则会到丰庄。在两堤之间,好像并列的屏风的,是张灵墟题字的柳陌。堤两旁种着桃树和柳树。每到春天,落花飞舞,一阵微风吹来,就落在游人的衣衫之上。我以为不如种上几株垂柳,绿阴茂盛,让渔夫停下来乘凉,听黄鹂卖弄歌喉。就像是陶渊明归隐后那样的生活风貌。这就是我不钟情于桃花而钟情于柳树的意境。像那堤的外面,各种水生植物交相错杂,山川尽绿,波涛与云彩相接,烟雨迷蒙,摇着船桨顺流而下,无处不使人适情悦意啊。


相关练习:
祁彪佳《柳陌》阅读练习及答案
相关文言文
《明史·崔亮传》原文及翻译
《新唐书·张孝忠传》原文及翻译
《阅微草堂笔记·姑妄听之》原文及翻译
《陈实与梁上君子》原文及翻译
《明史纪事本末·削夺诸藩》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·陈述古智辨盗贼》原文及翻译
《聊斋志异》之《骂鸭》原文及翻译
《史记·世家·郑》原文及翻译
苏辙《历代论·姚崇论》原文及翻译
《君讳楙传》原文及翻译
刘劭《人物志·序》原文及翻译
《明史·叶伯巨传》原文及翻译
杨万里《诚斋集》原文及翻译
王炎《竹赋》原文及翻译
金圣叹《快说》原文及翻译
《资治通鉴·齐州都督齐王佑》原文及翻译
《说苑·杂言》原文及翻译
《重修望海楼记》原文及翻译
柳宗元《送薛存义序》原文及翻译
《宋史纪事本末·宗泽守汴》原文及翻译
《乌脚溪》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·巧筑苏州至昆山长堤》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·雷简夫窖大石》原文及翻译
苏辙《上高县学记》原文及翻译
祁彪佳《妙赏亭》原文及翻译
《寓山注》序原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569