文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《旧唐书·裴均传》原文及翻译

旧唐书
原文
    垍守正不受请托,考核皆务才实。李吉甫自翰林永旨拜平章事,感出涕。谓垍曰:“吉甫落魄远地,更十年始相天子,后进人物,罕所接识:且宰相职当进贤任能。君多精鉴,为我言之。” 垍取笔疏其名氏得三十余人。吉甫籍以荐于朝,天下翕然称吉甫得人。
    史臣曰:裴垍精鉴默识,举贤任能,辅弼王道。吉甫仗裴垍之拔擢,致朝班之式序;吉甫知垍之能别俊彦,垍知吉甫之善任贤良。相须而成,不忌不克。所谓经纬之臣,其此之谓乎?
(节选自《旧唐书·裴均传》)


译文
    装垍坚守正道不接受请托,主持考核时都专注于(考核)真才实学。李吉甫从翰林学士职位授以宰相时,感动得流泪了。他对裴垍说:“我被流放到远方。经历十多年才能辅佐皇帝(担任宰相),近来(被推举上来的)人物,很少有我结交认识的。而且宰相的职责,应当是举荐贤良任用能干的人才,您仔细甄别(或善于甄别,请你)告诉我。”裴垍拿起笔来上书列出三十多人:李吉甫把这些人推荐给朝廷,当时人们纷纷称赞李吉甫知人善任。
    史臣说:裴垍精深于鉴别人才,举贤任能,辅弼帝王践行王道。李吉甫仰仗裴垍破格提拔,组成朝廷官员的梯度;李吉甫他知过裴垍是可以鉴别出优秀人才,裴均也知道李吉甫能够很好地重用贤良人才。他们相互辅助而成就,彼此不忌讳,不相克。所说的“经天纬地这样的大臣”,恐怕就是他们这样的人吧。


相关练习:
《旧唐书·李吉甫传》《旧唐书·裴均传》阅读练习及答案
相关文言文
《旧唐书·韦温传》原文及翻译
《旧唐书·卢钧传》原文及翻译
《旧唐书·杜正伦传》原文及翻译
《旧唐书·张允济传》原文及翻译(二)
《旧唐书·段秀实传》原文及翻译
《旧唐书·宋璟传》原文及翻译
《旧唐书·张守珪传》原文及翻译
《旧唐书·张公谨传》原文及翻译
《旧唐书·鲁炅传》原文及翻译
《旧唐书·李吉甫传》原文及翻译
《旧唐书·杨朝晟传》原文及翻译
《旧唐书·濮王李泰传》原文及翻译
《旧唐书·薛放传》原文及翻译
《旧唐书·薛季昶传》原文及翻译
《旧唐书·温彦博传》原文及翻译
《旧唐书·王珪传》原文及翻译
《旧唐书·傅弈传》原文及翻译
《旧唐书·卫次公传》原文及翻译
《旧唐书·郝廷玉传》原文及翻译
《旧唐书·长孙无忌传》原文及翻译
《旧唐书·段志玄传》原文及翻译
《旧唐书·李日知》原文及翻译
《旧唐书·白居易传》原文及翻译(二)
《旧唐书·阳城传》原文及翻译
《旧唐书·严武传》原文及翻译
《旧唐书·阳峤传》原文及翻译
《旧唐书·杨发传》原文及翻译
《旧唐书·薛讷传》原文及翻译
《旧唐书·许孟容传》原文及翻译
《旧唐书·吐蕃传》原文及翻译
《旧唐书·魏徵传》原文及翻译
《旧唐书·姚思廉传》原文及翻译
《旧唐书·温造传》原文及翻译
《旧唐书·韦绶传》原文及翻译
《旧唐书·李勉传》原文及翻译
《旧唐书·桓彦范传》原文及翻译
《旧唐书·李景俭传》原文及翻译
《旧唐书·令狐彰传》原文及翻译
《旧唐书·杜鸿渐传》原文及翻译
《旧唐书·窦参传》原文及翻译
《旧唐书·李祎传》原文及翻译
《旧唐书·齐映传》原文及翻译
《旧唐书·姚瑞传》原文及翻译
《旧唐书·于頔传》原文及翻译
《旧唐书·李嗣业传》原文及翻译
《旧唐书·姜师度传》原文及翻译
《旧唐书·崔知温传》原文及翻译
《旧唐书·张濬传》原文及翻译
《旧唐书·苏弁传》原文及翻译
《旧唐书·诸遂良传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569