文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
袁宏道《游盘山记》原文及翻译

袁宏道
原文
    其山高古幽奇,无所不极。述其最者:初入得盘泉,次曰悬空石,最高曰盘顶也。泉莽莽行,至是落为小潭,白石卷而出底皆金沙纤鱼数头尾鬣可数,落花漾而过,影彻底,忽与之乱。游者乐,释衣,稍以足沁水,忽大呼曰“奇快”,则皆跃入。没胸,稍溯而上,逾三四石,水益哗,语不得达。间或取梨李掷以观,旋折奔舞而已。悬空石数峰,一壁青削到地,石粘空而立,如有神气性情者。亭负壁临绝涧,涧声上彻,与松韵答。其旁为上方精舍,盘之绝胜处也。

    盘顶如初抽笋,锐而规,上为窣诸波,日光横射,影落塞外,奔风忽来,翻云抹海。住足不得久,乃下。迂而僻,且无石级者,曰天门开。从髻石取道,阔以掌,山石碍右臂,左履虚不见底,大石中绝者数。先与导僧约,遇绝险处,当大笑。每闻笑声,皆胆落。扪萝探棘,更上下仅得度。两岩秀削立,太古云岚,蚀壁皆翠。下得枰石,方广可几筵。抚松下瞰,惊定乃笑。世上无拼命人,恶得有此奇观也?


译文
    盘山高古幽奇,无所不尽其态。记述它最突出的方面:初进盘山的时候,看到了盘泉,接着看见悬空石,最高的叫盘顶。泉水奔流,又长又大,到这里便坠落成为小潭。白石翻卷而出,潭底全是金黄的沙,有小鱼数条,尾鳍、背鳍清晰可数;落花从潭面飘过,影子直落潭底,忽地与小鱼混在一起,使人分不清哪是小鱼,哪是落花的影子。游人高兴起来,脱去衣衫,将足微微浸入水中,忽然大呼“畅快”,便都跳进水里。水深没胸,稍稍逆流而上,越过三四块石头,水声更响,连人的说话声都听不见。有时拿梨子、李子掷向水中看看怎么样,见它们只是在那里盘旋奔舞罢了。悬空石数峰高耸,一边石壁青削到地,巨石粘空而立,仿佛有神气性情。亭子背靠石壁,下临绝涧,涧水之声由下传上,与松涛之声互相应和。亭旁是上方寺,这是盘山景色最好的地方。

    盘山的顶部如初生的竹笋,尖而圆,上面就是窣诸波,日光斜照,影落塞外。急风忽来,翻云扫海,我们不能站得太久,于是便往下走。下山的路径迂回荒僻,而且没有石级,叫做“天门开”。我们从髻石取道,路宽似巴掌,右臂为山石所阻,左边无处踏足,下面深不见底,行进间几次被大石挡住去路。我们事先与导游的和尚约定,遇到极危险的地方,便大笑。我们每逢听到笑声,便魂飞胆落。大家牵着藤蔓前进,在荆棘丛中探路,忽上忽下地改变着路向方才走过去。两块秀美陡峭的岩石耸立在那里,经过万古云气的侵蚀,岩壁全呈青翠之色。岩下有一块形状像棋盘的大石,面积大得可以在上面摆设几案筵席。我抚松下瞰,受惊之后才大笑。世间没有敢于拼命的人,又怎会发现这些奇异的景象呢?

相关文言文
《由胜果寺上观排牙石记》原文及翻译
《初至西湖记》原文及翻译
袁宏道《文漪堂记》阅读练习及答案
袁宏道《初至天目双清庄记》原文及翻译
袁宏道《叙四子稿》原文及翻译
袁宏道《答王以明》原文及翻译
叙陈正甫《会心集》原文及翻译
袁宏道《游惠山记》原文及翻译
袁宏道《雪涛阁集序》原文及翻译
袁宏道《与丘长孺书》原文及翻译
《苏子瞻酷嗜陶令诗》原文及翻译
袁宏道《枕中十书序》原文及翻译
袁宏道《莲花洞》原文及翻译
袁宏道《灵岩》原文及翻译
袁宏道《华山别记》原文及翻译
袁宏道《山居斗鸡记》原文及翻译
袁宏道《叙小修诗》原文及翻译
袁宏道《湘湖》原文及翻译
《开先寺至黄岩寺观瀑记》原文及翻译
袁宏道《徐文长传》原文及翻译
袁宏道《游高梁桥记》原文及译文
袁宏道《观第五泄记》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569