文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
曾巩《菜园院佛殿记》原文及翻译

曾巩
原文
    庆历八年四月,抚州菜园僧可栖,得州之人高庆、王明、饶杰相与率民钱为殿于其院成,以佛之像置其中,而来乞予文以为记。
    初,菜园有籍于尚书,有地于城南五里,而草木生之,牛羊践之,求屋室居人焉,无有也。可栖至,则喜曰:“是天下之废地也,人不争,吾得之以老,斯足矣。”遂以医取资于人,而即其处立寝庐、讲堂、重门、斋庖之房、栖客之舍,而合其徒入而居之。独殿之役最大,自度其力不能为,乃使其徒持簿乞民间,有得辄记之,微细无不受。浸渐积累,期月而用以足,役以既。自可栖之来居至于此,盖十年矣。
    吾观佛之徒,凡有所兴作,其人皆用力也勤,刻意也专,不肯苟成,不求速效,故善以小致大,以难致易,而其所为,无一不如其志者,岂独其说足以动人哉?其中亦有智然也。若可栖之披攘经营,捃摭①纤悉,忘十年之久,以及其志之成,其所以自致者,岂不近是哉?噫!佛之法固方重于天下,而其学者又善殖之如此。至于世儒,习圣人之道,既自以为至矣,及其任天下之事,则未尝有勤行之意,坚持之操,少长相与语曰:“苟一时之利耳,安能必世百年,为教化之渐,而待迟久之功哉!”相薰以此,故历千余载,虽有贤者作,未可以得志于其间也。由是观之,反不及佛之学者远矣。则彼之所以盛,不由此之所自守者衰欤?与之记,不独以著其能,亦愧吾道之不行也已。曾巩记。
 (选自《唐宋八大家合集》卷十七)
   注:①捃摭:采取,采集。

译文
    庆历八年的四月,抚州有个菜园僧,法名可栖,得到同州人高庆、王明、饶杰等人一起出资,率领民众在他的院子里建成了佛殿,把佛像安放在里面,然后过来要我写文章来作记念。 
    起初,菜园在尚书省有登记,在城南五里有块土地,但是地里长满了草木,牛羊随意践踏,想找个能住人的房子,都找不到。和尚可栖来到这里,却高兴的说:“这是世间荒废的土地,世人都不来争抢,我得到这里用来养老,这就足够了。”于是靠行医从世人那里收集资金,然后靠近这个地方建立起寝庐、讲堂、重门、斋庖等房舍和客房,于是召集他的门徒住进去。唯独佛殿的工程量最大,他估计自己的力量完不成,于是让他的门徒拿着簿册到民间化缘,一有收入就登记在上面,再小的施舍也没有不接受的。慢慢积累,满一月后费用凑够,工程得以完成。从可栖来到这里居住(到现在),一共十年了。 
    我看佛教徒们,凡是要做什么事情,他们这些人都是勤奋努力,专心致志,不肯马虎完成,不追求做得快,所以善于由小成大,变难为易,而他们所做的,没有一件不如他们心愿的,哪里只是他们的说词足以打动人呢?这其中也有智慧使然啊。像可栖这样辛苦经营,一点一滴详尽细致地选择累积,忘却十年时光的漫长,而达成他的志向,他能做到的原因,难道不近似这个道理吗?啊!佛法原本正被天下人推重,而学习佛学的人又这样善于耕耘。至于世间的儒生,学习圣人的道理,他们自以为已经学到了本事,等到他们出任天下之事,却一点没有勤勉的心志,坚持不懈的节操,老少聚集一起议论:“不过图一时的好处罢了,怎么能希望传世百年,达到教化的熏陶,获得久远的功效呢!”用这样的想法相互熏染,所以经过了一千多年,即使有贤者出现,也不能在这种环境中实现志向啊。由此看来,反而比不上佛家学者坚持长久了。那么他们佛家兴盛的原因,不正是儒家所固守的衰落了的原因吗?为他们写这篇记,不只是用来彰显他们佛家的才能,也是为我们儒家之道不再通行而惭愧罢了。曾巩记。

相关练习:
曾巩《菜园院佛殿记》阅读练习及答案
相关文言文
曾巩《阆州张侯庙记》原文及翻译
曾巩《熙宁转对疏》原文及翻译
曾巩《饮归亭记》原文及翻译
《曾巩文集·李白诗集后序》原文及翻译
曾巩《襄州宜城县长渠记》原文及翻译
曾巩《拟岘台记》原文及翻译
曾巩《与王介甫第二书》原文及翻译
曾巩《说宫》原文及翻译
曾巩《论习》原文及翻译
曾巩《苏明允哀辞并序》原文及翻译
曾巩《相国寺维摩院听琴序》原文及翻译
曾巩《道山亭记》原文及译文
曾巩《请减五路城堡札子》原文及翻译
曾巩《喜似赠黄生序》原文及翻译
曾巩《南齐书目录序》原文及翻译
曾巩《送蔡元振序》原文及翻译
曾巩《思政堂记》原文及翻译(二)
曾巩《思政堂记》原文及翻译
曾巩《抚州颜鲁公祠堂记》原文及翻译
曾巩《瀛洲兴造记》原文及翻译
曾巩《张久中墓志铭》原文及翻译
曾巩《广德湖记》原文及翻译
曾巩《送李材叔知柳州序》原文及翻译
曾巩《宜黄县县学记》原文及翻译
曾巩《秃秃记》原文及翻译
《越州鉴湖图》序原文及翻译
《陈公神道碑铭》原文及翻译
曾巩《戚元鲁墓志铭》原文及翻译
曾巩《王平甫文集序》原文及翻译
曾巩《刑赏论》原文及翻译
曾巩《醒心亭记》原文及翻译
曾巩《筠州学记》原文及翻译
曾巩《南轩记》原文及翻译
曾巩《请令州县特举士札子》原文及翻译
曾巩《谢杜相公书》原文及翻译
曾巩《与孙司封书》原文及翻译
曾巩《刑部郎中致仕王公墓志铭》原文及翻译
曾巩《书魏郑公传后》原文及翻译
曾巩《洪渥传》原文及翻译
曾巩《寄欧阳舍人书》原文及翻译
曾巩《邪正辨》原文及翻译
曾巩《唐论》原文及翻译
《送李材叔知柳州》原文及翻译
曾巩《学舍记》原文及翻译
《襄州宜城县长渠记》原文及翻译
曾巩《尚书都官员外郎陈君墓志铭》原文及翻译
曾巩《尚书都官员外郎王公墓志铭》原文及翻译
曾巩《送丁琰序》原文及翻译
曾巩《书魏郑公传》原文及翻译
《尹公亭记》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569