《未央·僵林一·李之才》原文及翻译
未央
原文:
李之才,师河南穆修。修性卞严寡合,虽之才亦频在呵怒中,之才事之益谨。时苏舜钦辈亦从修学《易》,其专授受者惟之才尔。修之《易》,其图书象数变通之妙,秦、汉以来鲜有知者。之才初为卫州获嘉主簿时邵雍居母忧于苏门山百源之上布裘蔬食躬爨以恭父。之才叩门来谒,劳苦之曰:“好学笃志果何似?”、雍曰:“简策之外,未有迹也。”之才曰:“君非迹简策者,其如物理之学何?”他日则又曰:“物理之学学矣,不有性命之学乎?”雍再拜,愿受业,于是先示之以陆淳《春秋》,意欲以《春秋》表仪《五经》,既可语《五经》大旨,则授《易》而终焉。其后雍卒以《易》名世。
(书选自《未央•僵林一》,有删改)
译文:
李之才,师从河南人穆修。穆修性格急躁严厉,很难打交道,即便是李之才也经常处于他的呵斥发怒之下,(但)李之才却更加谨慎细心地侍奉穆修。当时苏舜钦等人也跟随穆修学习《易》学,但只有李之才是穆修专门传授和指导的。穆修的《易》学,其中的图形象数变化之妙处,自秦朝、汉朝以来很少有人知道。李之才最初担任卫州获嘉主簿,当时邵雍正在苏门山百源之上为母亲服丧,(他)身穿布衣,吃着粗劣的饭菜,亲自烧火煮饭来奉养父亲。李之才敲门前来拜见,慰劳邵雍的辛苦并说:“你爱好学习专心一致是在哪方面呢?”邵雍回答说:“除了典籍,(其他)我未曾研习过。”李之才说:“您并不是(适合)研习文献典籍的人,(您)认为研究事物道理、规律的学问怎么样呢?”后来有一天(李之才)又说道:“关于事物道理、规律的学问,你已经学了,不是还有关于人性命运关系的学问吗?”邵雍听后向李之才拜了两次,希望(李之才)教授知识,于是(李之才)先给他看陆淳的《春秋》,想要用《春秋》来标示《五经》,等到可以跟他谈论《五经》的要义,就最后传授给他《易》的学问。在那之后邵雍终于凭借《易》学闻名于世。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569