文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
郦道元《西陵峡》原文及翻译

郦道元
原文
    江水又东,迳西陵峡,《宜都记》曰:自黄牛滩东入西陵界,至峡口百许里,山水纡曲,而两岸高山重嶂,非日中夜半,不见日月。绝壁或千许丈,其石采色,形容®多所像类。林木高茂,略尽冬春。猿鸣至清,山谷传响,泠泠不绝。所谓三峡,此其一也。山松言:“常闻峡中水疾,书记③及口传,悉以临惧相戒,曾无称有山水之美也。”及余践
跻此境.既至欣然.始信耳闻之不如亲见矣。其叠崿秀峰,奇构异形,固难以辞叙。林木萧森,离离蔚蔚,乃在霞气之表。仰瞩俯映,弥习弥佳。流连信宿,不觉忘返。目所履历,未尝有也。既自欣得此奇观,山水有灵,亦当惊知已于千古矣!
(节选自《水经注校证》卷三十四)

[注]①形容:形状,形象。②山松:袁山松,晋朝著名文人。③书记:书籍记载。④离离蔚蔚:草木
茂盛的样子。


译文
    长江水又流向东,经过西陵峡,《宜都记》上记载:从黄牛滩向东进入西陵峡,到西陵峡的出口一百里左右(的航程中),山水曲曲折折,两岸山脉高峻、重重叠叠。不是在正午,就看不到太阳;不是在半夜,就看不到月亮。绝壁有的高千丈左右,那石头是彩色的,形状大多类似某种东西。树木高大茂密,到了冬春之交稍显凋零。猿啼的声音特别凄清,山谷中传来回声,清越的声音久久不消失。所说的三峡,这就是其中之一。袁山松说:“常常听说峡中的水流很快,书籍记载以及口头传说都用登临此境令人恐惧相劝告,却没有人称赞(这里)山水美丽。”到我亲自登临此地时,一到这里就感到特别欣喜,才相信耳闻不如亲眼所见。那层叠的山崖、秀丽的山峰、奇特的结构、异常的形状,本来就很难用言辞来叙说。山林里树木耸立,草木茂盛,竟在云气的外面。抬头欣赏高山远树,俯身观看江中倒影,越熟悉(这风光)越感到美好。流连了两三日,不由得忘了返回。(我)亲眼看见亲身经历的,(还)没有过(这样的情况)。已从中高兴地欣赏到了这种奇特的景观,如果山水有灵,也该惊喜千古以来终于遇到知己了!

相关文言文
郦道元《西陵峡》原文及翻译
《南游记》原文及翻译
《臣轨·诚信章》原文及翻译
《通鉴纪事本末·石勒灭前赵》原文及翻译
《孟子·滕文公上》原文及翻译
《史记·朱建传》原文及翻译
《韩魏公器量过人》原文及翻译
朱熹《名堂室记》原文及翻译
《太平广记·萧遥欣》原文及翻译
《小窗幽记》原文及翻译(二)
《墨子·兼爱中》原文及翻译
晁错《论贵粟疏》原文及翻译(二)
《墨子·七患》原文及翻译
《荀子·仲尼篇第七》原文及翻译
《韩非子·难二·晋平公问叔向曰》原文及翻译
《芮良夫论荣夷公专利》原文及翻译
《韩非子·内储说上七术》原文及翻译
《韩非子·主道》原文及翻译
《贞观政要·忠义·冯立》原文及翻译
《韩非子·难三·文公出亡》原文及翻译
《戊申熙宁元年二月乙卯,上谓文彦博等曰》原文及翻译
《历代名臣奏议·今天下有二人之论》原文及翻译
《程氏爱鸟》原文及翻译
《明史·桑悦传》原文及翻译
郦道元《夷水》原文及翻译
《孟门山》原文及翻译
郦道元《石井瀑布》原文及翻译
郦道元《水经注·河水》原文及翻译
《三峡》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569