文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《李克用攻罗弘信》原文及翻译

资治通鉴
原文
    李克用攻罗弘信,侵掠遍六州。朱全忠召葛从周于郓州,使将兵营洹水以救罗弘信。六月,克用引兵击从周。汴人多凿坎于阵前。战方酣,克用之子遇坎,马踬,汴人生擒之。克用自往救之,马亦踬,几为汴人所获。克用顾射汴将一人,毙之,乃得免,引军还。兖、郓属城皆为汴人所据,屡求救于李克用,克用发兵赴之,为罗弘信所拒,不得前。初,李克用屯渭北,李茂贞、韩建惮之,事朝廷礼甚恭。克用去,二镇贡献渐疏,表章骄慢。上②自石门还,于神策两军之外,更置安圣、宣化等军,选补数万人,使诸王将之。延王、覃王又自募麾下数千人。茂贞以为欲讨己,语多怨望,嫌隙日构。茂贞亦勒兵扬言欲诣阙讼冤,京师士民争亡匿山谷。上命诸军以卫近畿,延王屯三桥。茂贞遂表言:“延王无故称兵讨臣,臣今勒兵入朝请罪。”上遽遣使告急于河东。丙寅,茂贞引兵逼京畿,覃王与战于娄馆,官军败绩。秋,七月,茂贞进逼京师。延王曰:“今关中藩镇无可依者,不若自鄜州济河,幸太原,臣请先往告之。”辛卯,诏幸鄜州;壬辰,上出至渭北。韩建遣其子奉表请幸华州上不许而建奉表相继上及从官亦惮远去。癸巳,至富平,遣宣徽使元公讯召建,面议去留。甲午,建诣富平见上,顿首涕泣言:“方今藩臣跋扈者,非止茂贞。陛下若去宗庙园陵,远巡边鄙,臣恐车驾济河,无复还期。今华州西距长安不远,控带关辅,亦足自固。臣积聚训厉十五年矣,愿陛下临之,以图兴复。”上乃从之。乙未,宿下邽;丙申,至华州,以府署为行宫。茂贞遂入长安,自中和以来所葺宫室、市肆,燔烧俱尽。
(节选自《资治通鉴·唐纪》)


译文
    李克用攻打节度使罗弘信,在六个州的范围内侵扰抢掠。朱全忠召令正在攻打郓州的葛从周,让他带领军队在洹水驻扎以便救援罗弘信。六月,李克用率领军队攻打葛从周。汴州军队在洹水的阵地前挖凿了许多沟坎。双方交战正激烈的时候,李克用的儿子遇到沟坎,马被绊倒,汴州军队将他活捉。李克用亲自去救他儿子,战马也绊倒了,几乎就要被汴州军队擒获。李克用这时回身发箭射中一名汴州军队的将领,将他击毙,这才免于被俘,李克用带领军队从洹水返回晋阳。兖州、郓州所属的城镇都被朱全忠的汴州军队占据,兖州、郓州多次向李克用求救,李克用派军队前往,又受到节度使罗弘信的阻截,无法向前开进。当初,李克用在渭水以北一带驻扎时,李茂贞、韩建惧怕他,侍奉朝廷的礼节十分恭谦。李克用离开后,李茂贞、韩建二人向朝廷进献贡品逐渐减少,进呈的表章也骄横傲慢起来。昭宗从石门返回京师后,在左、右神策军之外,又设置安圣军、宣化军等军队,挑选增补几万人,命令各王统领。延王和覃王又自己招募属下人马几千人。李茂贞认为朝廷要讨伐他,言语中有很多抱怨,隔阂一天天加深。李茂贞也部署军队扬言说要前赴京师到朝廷去诉讼冤屈,京城长安的士民争先恐后地逃到山谷里躲藏起来。昭宗命令各军护卫京师一带,并命延王到三桥驻扎。李茂贞于是向朝廷进呈表章说:“延王无缘无故地发动军队讨伐我,我现在率领军队前赴京师请朝廷治我的罪。”唐昭宗立即派使臣向河东节度使李克用告急。十七日,李茂贞带领军队逼近京畿一带。覃王在西部的娄馆迎战,结果朝廷的官军战败失利。秋季,七月,李茂贞进军逼近京师长安。延王说:“现在关中一带的藩镇没有可以依靠的,不如从鄜州渡过黄河,到太原去避难,我请求先行一步去告诉河东节度使李克用。”十二日,昭宗颁下诏令出巡鄜州;十三日,唐昭宗离开京师到达渭水之北。韩建派遣他的儿子献上表章请唐昭宗到华州,唐昭宗不同意,可是韩建进呈的表章接二连三地送到,昭宗和跟随的朝中各官也有些怕到远处去。十四日,昭宗到达富平,派遣宣徽使元公讯召韩建前来,要与他当面商议是东去太原还是留在华州。十五日,韩建到达富平拜见昭宗,他下跪磕头痛哭说:“当今各藩大臣骄横跋扈的,并不止李茂贞一人。陛下如果离开宗庙园陵,到边远的地方巡游,我担心皇帝的车驾渡过黄河,就再也没有返回的时候了。现在华州往西距离长安也不远,控制关中京畿一带,也足以自卫。我积聚资财训练军队已经十五年了,希望陛下驾临华州,以图振兴光复。”昭宗于是依从了韩建的意见。十六日,昭宗在下邽住宿;十七日,到达华州,把韩建的节度使司作为皇帝的行宫。李茂贞便进入长安,自从中和年间以来所修缮的宫殿、市街店铺,全都被李茂贞放火烧毁。


相关练习:
《李克用攻罗弘信》阅读练习及答案
相关文言文
《秦拔魏邢丘》原文及翻译
《温公家范》原文及翻译
《闰月,乙卯,上宴近臣于丹霄殿》原文及翻译
《赵武灵王北略中山之地》原文及翻译
《新州司马卢杞遇赦,移吉州长史》原文及翻译
《资治通鉴·汉纪十九》原文及翻译
《进,与操遇于赤壁》原文及翻译
《蔡邕被害》原文及翻译
《甲寅,魏人百道攻城》原文及翻译
《帝承魏氏刻薄奢侈之后,欲矫以仁俭》原文及翻译
《资治通鉴·晋王还晋阳》原文及翻译
《赵奢论税》原文及翻译
《仇香劝陈元》原文及翻译
《沛公西入咸阳,诸将皆争走金帛财物之府分之》原文及翻译
《颉利益衰,国人离散》原文及翻译
《初,安史之乱,数年间,天下户口十亡八九》原文及翻译
《汉和帝以大司农沛国徐防为司空》原文及翻译
《资治通鉴·贞观治道》原文及翻译
《初,上令白敏中为万寿公主选佳婿,敏中荐郑颢》原文及翻译
《汉诸葛亮闻曹休败》原文及翻译
《泰博学,善谈论》原文及翻译
《齐湣王既灭宋而骄》原文及翻译
《刘备纳贤》原文及翻译
《资治通鉴·后周纪三》原文及翻译
《项羽下梁地十余城,闻成皋破,乃引兵还》原文及翻译
《上好儒术、文辞,颇改宣帝之政》原文及翻译
《赵简子置后》原文及翻译
《帝西都洛阳。夏五月,兵皆罢归家》原文及翻译
《六月,壬寅朔,昭义节度使李抱真薨》原文及翻译
《少年辱信》原文及翻译
《或上言秦府旧兵》原文及翻译
《帝深疾浮华之士》原文及翻译
《太元八年,秦王坚下诏大举入寇,都下震恐》原文及翻译
《孔光迎客》原文及翻译
《陵母送使》原文及翻译
《汉王与楚大战彭城,不利,出梁地,至虞》原文及翻译
陆贾著《新语》原文及翻译
《贾谊献策》原文及翻译
《韩信巧答》原文及翻译
《吴汉破公孙述于鱼涪津》原文及翻译
《初,唐公李渊娶于神武肃公窦毅,生四男》原文及翻译
《赵主父封其长子章于代,号曰安阳君》原文及翻译
《蒙骜伐魏》原文及翻译
《薛王李业之舅王仙童,侵暴百姓》原文及翻译
《资治通鉴·齐纪六·魏主雅重门族》原文及翻译
《匈奴日逐王比自立为南单于,遣使诣阙奉称臣》原文及翻译
《资治通鉴·梁纪五·天监十八年》原文及翻译
《初,孙膑与庞涓俱学兵法》原文及翻译
《资治通鉴·李辅国素微贱》原文及翻译
《春,正月,丙辰,魏高宗还平城,起太华殿》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569