文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《王粲敏慧》原文及翻译


原文
    王粲①字仲宣,山阳高平人也。献帝西迁,粲徙长安,左中郎将蔡邕②见而奇之。时邕才学显著,贵重朝廷,常车骑填巷,宾客盈坐。闻粲在门,倒屣迎之。粲至,年既幼弱,容状短小。一坐皆惊。邕曰:“此王公③孙也,有异才,吾不如也。吾家书籍文章尽当与之。”初,粲与人共行,读到边碑,人问曰:“卿能暗诵乎?”曰:“能。”因使背而诵之,不失一字。……其强记默识如此。性善算,作算术,略尽其理。善属文,举笔便成,无所改定,时人常以为宿构;然正复精意覃思④,亦不能加也。

注释)①王粲:东汉末年文学家,“建安七子”之一。②蔡邕:东汉末年文学家。③王公:特称王粲的祖父王畅。④精意覃(tán)思:精心深思。
1、解释下列字词。
(1)献帝西迁,粲徙长安 徙:
(2)宾客盈坐 盈:
(3)因使背而诵之 因:
(4)性善算 善:
2、将下列句子翻译成现代汉语。
(1)粲至,年既幼弱,容状短小,一坐尽惊。
(2)吾家书籍文章,尽当与之。
(3)善属文,举笔便成,无所改定。
3、就蔡邕的言行,从某一角度简要谈谈你的感受或体会。

答案:
1、(1)迁移(2)满(3)于是,就(4)擅长
2、(1)王粲进来,年龄很小,身材又矮,满座的宾客都很吃惊。(2)我家的书籍文章,全部都应送给他。(3)他擅长写文章,提笔就能写成,没有需要改动的地方。
3、蔡邕关爱、推重年轻人才的心胸令人感动(敬佩);或年轻人才的成长需要前辈的关爱和支持;或人要有才,更要有高尚的品格。


译文
王粲字仲宣,是山阳高平人。汉献帝向西迁都,王粲也迁居到长安,左中郎将蔡邕看到了他感到很吃惊。当时蔡邕的才学都很出色,在朝中位尊权重,受到重视,常常车马充塞了住宅前的巷子,宾客满坐。蔡邕听说王粲在门外来访,倒穿着鞋就跑去迎接他。王粲进来,年龄很小,身材又矮,满座的宾客都很吃惊。蔡邕说:“这是王畅的孙子,有奇异的才能,我比不上。我家的书籍文章,全部都应送给他。”
当初,王粲和别人一起走路,读路边的碑文,那人问:“你能背诵吗?”王粲说:“能。”于是就让他背诵碑文,一个字也不差.…….他的很强的记忆力就像这样好。他还擅长计算,作算术,能大致通晓道理。他擅长写文章,提笔就能写成,没有需要改动的地方。当时的人常常认为他是事先写好的;但就是再精心深思,也不能超越了。 

相关文言文
《刘南垣开喻门生》原文及翻译
《刘氏善举》原文及翻译
《罗生还镯》原文及翻译
《清史稿·裘曰修传》原文及翻译
《安定言行录》原文及翻译
《林琴南敬师》原文及翻译
《菊》原文及翻译
《莲》原文及翻译
《庞仲达为汉阳太守》原文及翻译
《召公谏厉王止谤》原文及翻译
《王安石游山寺》原文及翻译
《孔子献计救火》原文及翻译
《米元章有洁疾》原文及翻译
《陶渊明酒趣》原文及翻译
《陈暄嗜酒如命》原文及翻译
《王僧虔重子侄》原文及翻译
《山魅漆镜》原文及翻译
《海瑞清廉》原文及翻译
《宜兴义牛》原文及翻译
《舒忠仁传》原文及翻译
《王溥者,桂林人》原文及翻译
《裴佶姑父外廉内贪》原文及翻译
《王羲之窃秘》原文及翻译
《长孙绍远墓志铭》原文及翻译
《英烈夫人祠记》原文及翻译(二)
《晋故振威将军建宁太守爨府君之墓》原文及翻译
《仇香者,陈留人也》原文及翻译
《齐宣王见孟子于雪宫》原文及译文
《隋文帝不赦子》原文及翻译
《苏洵二十七始发愤》原文及翻译
《孔子见罗雀者》原文及翻译
《英烈夫人祠记》原文及翻译
《顾亭林居家恒服布衣》原文及翻译
《彭渊材初见范文正画像》原文及翻译
《九疑山图记》原文及翻译
《欧阳晔传》原文及翻译
《宋史·吴中复传》原文及翻译
《二翁登泰山》原文及翻译
《三藏法师传》原文及翻译
《枯梧树》原文及翻译
《魏文侯问李克》原文及翻译
《小时了了》原文及翻译
《邹孟轲之母也》原文及翻译
《谨饬》原文及翻译
《郑板桥开仓济民》原文及翻译
《戴胄犯颜执法》原文及翻译
《郭守敬传》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569