《后汉书·马严传》原文及翻译
后汉书
原文:
马严字威卿,少孤,好击剑,习骑射。后从平原杨太伯讲学,专心坟典,能通《春秋左氏》,因览百家群言,遂交结英贤,京师大人咸器异之。仕郡督邮,叔援常与计议,委以家事。
援女立为明德皇后,严乃闭门自守,犹复虑致讥嫌,遂更徙北地,断绝宾客。永平十五年,皇后敕使移居洛阳。显宗召见,严进对闲雅,意甚异之。后常与宗室近亲临邑侯刘复等论议政事,甚见宠幸。
肃宗即位,征拜侍御史中丞。其冬,有日食之灾,严上封事曰:“臣闻日者众阳之长,食者阴侵之征。王者代天官人也。故考绩黜陟,以明褒贬。无功不黜,则阴盛陵阳。宜敕正百司,各责以事,州郡所举,必得其人。若不如言,裁以法令。传①曰:‘上德以宽服民,其次莫如猛。故火烈则人望而畏之,水懦则人狎而玩之。为政者宽以济猛,猛以济宽。’如此,灾变消矣。”书奏,帝纳其言。
建初元年,迁五官中郎将。严数荐举贤能,申解冤结,多见纳用。二年,拜陈留太守。严当之职,乃言于帝曰:“昔显亲侯窦固误先帝出兵西域,置伊吾卢 屯,烦费无益。又窦勋受诛,其家不宜亲近京师。”是时勋女为皇后,窦氏方宠,时有侧听严言者,以告窦宪兄弟,由是失权贵心。严下车,明赏罚,发奸邪,郡界 清静。
……后既为窦氏所忌,遂不复在位。及帝崩,窦太后临朝,严乃退居自守,训教子孙。永元十年,卒于家,时年八十二。
(节选自《后汉书·马援传》,有删改)
【注】①传:指《左传》。
译文:
马严字威卿,幼年丧父,他喜欢击剑,学习骑马射箭。后随平原杨太伯求学,专心攻读经籍,能通晓《春秋左氏》,又读了各家之书,于是和贤才交往,京城名家都器重他,认为他与众不同。担任郡中督邮时,叔叔马援常常和他商议事情,把家里的事也交给他处理。
叔父马援的女儿被立为明德皇后,马严就闭门谢客以自保,后来还是担心会招来讥议嫌恶,就又搬迁到北地,断绝与宾客交往。永平十五年,皇后命令他迁居洛阳。显宗召见他,马严进见应答很优雅,皇帝心中很觉惊异。后来经常和宗室近亲临邑侯刘复等人讨论政事,很受宠幸。
肃宗登位,征召他任命他为侍御史中丞。这年冬,有日食的灾祸,马严上密奏说:“臣听说太阳是众阳之首,日食是阴气侵袭阳气的征兆。做君王的是代替上 天来任命百官的。因此通过考核功绩罢黜提拔官员,来严明褒贬制度。如果没有功绩的人不被罢黜,就会阴气太盛侵凌阳气。君王应整顿百官,要求他们各守职事, 州郡推荐的人,一定要是有才能的人。如果不像推荐者所说的那样,就用法律制裁推荐人。《左传》说:‘最好的政策是以宽服人,其次没有比严厉更好的。因此火 猛了人望见了就怕,水弱了人就愿意接近而掉以轻心。治理政事的人以宽缓帮助严厉,以严厉帮助宽缓。’像这样,灾变就消失了。”奏书呈上去,皇上采纳了他的 话。
建初元年,升任五官中郎将,马严多次推荐贤才,申诉冤案,多被采用。二年,任命他陈留太守。马严担任陈留太守一职后,就对皇上说:“先前显亲侯窦固 误导已故皇上出兵西域,设置在伊吾卢屯兵,耗费资财却没有好处。另外窦勋被杀,他们家不该亲近朝廷。”这时窦勋的女儿是皇后,窦氏正受宠,当时有在旁边听 到马严和皇上说话的人,就把他的话告诉了窦宪兄弟,从此马严失去了权贵的欢心。马严到任后,明确赏罚制度,揭发奸邪小人,郡内一片安宁。
……后来被窦氏忌恨,就不再做官。等皇上崩逝,窦太后临朝执政,马严就回家闲居自保,教育子孙。永元十年,死于家中,当年八十二岁。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569