《一举而三役济》原文及翻译
梦溪笔谈
原文:
祥符中禁中火,时丁晋公主营复宫室,患取土远。公乃令凿通衢取土,不日皆成巨堑。乃决汴水入堑中,引诸道木排筏及船运杂材,尽自堑中入至宫门。事毕,却以斥弃瓦砾灰壤实于堑中,复为街衢。一举而三役济,省费以亿万计。
(选自《梦溪笔谈》)
①祥符:宋真宗的年号。②禁中:宫中。③丁晋公:即丁谓,曾被封为晋公,故称丁晋公。④复:修复。⑤通衢:四通八达的大道。⑥不日:几天之内。⑦堑:深沟。⑧济:成。
译文:
祥符年间宫中失火,当时丁谓负责修复被烧毁的宫殿,但是取土地很远是个困扰。丁谓就命令从大街上挖土,几天之内大街就成了深沟。丁谓命令将汴河河水进入深沟中,引领各路的木排、竹筏和船只,将各种材料沿着挖好的沟渠运至宫门口。宫殿修复完成后,再用废弃的瓦砾灰土把深沟填平,深沟又变成了街道。做了一件事情而完成了三个任务,节省下来的费用超过了亿万。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569