文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》原文和翻译


  酬乐天扬州初逢席上见赠①

原文

    巴山楚水凄凉地,②二十三年弃置身。③ 
  怀旧空吟闻笛赋,④到乡翻似烂柯人。⑤ 
  沉舟侧畔千帆过,⑥病树前头万木春。⑦
    今日听君歌一曲,⑧暂凭杯酒长精神。⑨


作品注释
  (1)酬:这里是以诗相答的意思。 
  乐天:指白居易,字乐天。 
  (2)巴山楚水:泛指今重庆和两湖一带,是作者当年接连被贬之地。 
  (3)二十三年:作者被贬外地到回归京城长安的时间约为二十三年。 
  (4)弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。 
  (5)闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。 
  (6)翻似:反而像。 
  (7)烂柯人:传说晋人王质进山砍柴,看见两个童子下棋。看到局终,童子问王质为何不去,王质才惊悟过来,见斧柄已经腐烂。回到家乡,已历百年,无人相识(见《述异记》)。刘禹锡借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。 
  (8)歌一曲:指白居易作的《醉赠刘二十八使君》一诗。 
  (9)长(zhǎng):增长,振作。[1] 

译文

  在巴山楚水这些凄凉的地方,我度过了二十三年沦落的光阴。 
  怀念故友突然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。 
  沉船的旁边正有千帆驶过,病树的前头却是万木争春。 
  今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒振奋精神。


相关文言文
《刘南垣开喻门生》原文及翻译
《刘氏善举》原文及翻译
《罗生还镯》原文及翻译
《清史稿·裘曰修传》原文及翻译
《安定言行录》原文及翻译
《林琴南敬师》原文及翻译
《菊》原文及翻译
《莲》原文及翻译
《庞仲达为汉阳太守》原文及翻译
《召公谏厉王止谤》原文及翻译
《王安石游山寺》原文及翻译
《王粲敏慧》原文及翻译
《孔子献计救火》原文及翻译
《米元章有洁疾》原文及翻译
《陶渊明酒趣》原文及翻译
《陈暄嗜酒如命》原文及翻译
《王僧虔重子侄》原文及翻译
《山魅漆镜》原文及翻译
《海瑞清廉》原文及翻译
《宜兴义牛》原文及翻译
《舒忠仁传》原文及翻译
《王溥者,桂林人》原文及翻译
《裴佶姑父外廉内贪》原文及翻译
《王羲之窃秘》原文及翻译
《长孙绍远墓志铭》原文及翻译
《英烈夫人祠记》原文及翻译(二)
《晋故振威将军建宁太守爨府君之墓》原文及翻译
《仇香者,陈留人也》原文及翻译
《齐宣王见孟子于雪宫》原文及译文
《隋文帝不赦子》原文及翻译
《苏洵二十七始发愤》原文及翻译
《孔子见罗雀者》原文及翻译
《英烈夫人祠记》原文及翻译
《顾亭林居家恒服布衣》原文及翻译
《彭渊材初见范文正画像》原文及翻译
《九疑山图记》原文及翻译
《欧阳晔传》原文及翻译
《宋史·吴中复传》原文及翻译
《二翁登泰山》原文及翻译
《三藏法师传》原文及翻译
《枯梧树》原文及翻译
《魏文侯问李克》原文及翻译
《小时了了》原文及翻译
《邹孟轲之母也》原文及翻译
《谨饬》原文及翻译
《郑板桥开仓济民》原文及翻译
《戴胄犯颜执法》原文及翻译
《郭守敬传》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569