文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《容斋随笔·陈涉不可轻》原文及翻译

容斋随笔
原文
    秦以无道毒天下,六王皆万乘之国,相踵灭亡。岂无孝子慈孙、故家遗俗?皆奉头鼠伏。自张良狙击之外,更无一人敢西向窥其锋者。陈胜出于戍卒,一旦奋发不顾,海内豪杰之士,乃始云合响应,并起而诛之。数月之间,一战失利,不幸陨命于御者之手。身虽已死,其所置遣侯王将相竟亡秦。项氏之起江东,亦矫称陈王之令而渡江。且其称王之初,万事草创,能从陈余之言,迎孔子之孙鲋为博士,至尊为太师,所与谋议,皆非庸人崛起者可及,此其志岂小小者哉!
(节选自《容斋随笔·陈涉不可轻》)



译文
    秦国以暴虐无道的行为毒害天下,曾经六国都是拥有万辆战车的大国,却相继被灭。难道(诸侯王)没有孝顺的有德行的子孙后辈和遗留下的家族训示?(然而)都抱着头像老鼠一样趴在地上(任其宰割)。自从张良曾经狙击过秦始皇外,就再也没有一人敢向西窥伺秦朝的锋芒了。陈胜出身于戍守的士卒,短时间内奋发不顾自己的安危,天下的英雄豪杰才开始像云一样集合,如回声般响应,共同奋起而诛灭秦朝。几个月之间,在一次战役中失利,不幸被驾车的部下杀死丧命,自身虽然已经死去,(但是)他所安置派遣的侯王将相最终推翻了秦朝。项氏一族在江东起兵,也是假称奉了陈王的命令而渡过长江的。而且陈胜在刚刚称王的时候,许多事情都是粗略的创建起来,能够听从陈余的建议,迎立孔子的孙子孔鲋为博士,甚至尊奉为太师,(他)与孔鲋商议谋划的事情,都不是平庸之辈崛起后所能想到和做到的,这种志向难道是小小的吗? 


相关练习:
《容斋随笔·陈涉不可轻》《陈涉世家》阅读练习及答案
相关文言文
《战国权谋之士,游说从横》原文及翻译
《容斋随笔·汉唐封禅》原文及翻译
《汉士择所从》原文及翻译
《容斋随笔·韩文公佚事》原文及翻译
《容斋随笔·帝王训俭》原文及翻译
《六十四种恶口》原文及翻译
《容斋随笔·诸葛孔明千载人》原文及翻译
《民无常勇,亦无常怯》原文及翻译
《容斋随笔·半择迦》原文及翻译
《容斋随笔·唐平蛮碑》原文及翻译
《徙木偾表》原文及翻译
《容斋随笔》之《野史不可信》原文及翻译
容斋随笔之《罗处士志》原文及翻译
《容斋随笔·欧率更帖》原文及翻译
《容斋随笔·谈丛失实》原文及翻译
《容斋随笔·三传记事》原文及翻译
《楚昭王遭阖庐之祸》原文及翻译
《李彦仙传》原文及翻译
《萧颖士风节》原文及翻译
《容斋随笔·邳彤郦商》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569