《魏武侯问“元年”于吴子》原文及翻译
说苑
原文:
魏武侯问“元年”于吴子,吴子对曰:“言国君必慎始也。”“慎始奈何?”曰:“正之。”“正之奈何?”曰:“明智。智不明何以见正多闻而择焉所以明智也是故古者君始听治大夫而一言士而一见庶人有谒必达公族请问必语四方至者勿距可谓不壅蔽矣分禄必及,用刑必中,君心必仁,思民之利,除民之害,可谓不失民众矣。君身必正,近臣必选,大夫不兼官,执民柄者不在一族,可谓不失权势矣。此皆《春秋》之意,而‘元年’之本也。”
译文:
魏武侯询问吴子,“元年”的意义,吴子回答说:“意思是说君王必须谨慎地开始。”“如何谨慎地开始呢?”答:“要端正自己。”“怎样才能端正自己呢?”“要明智。智识不明如何端正自己?”答:“要广开言路并加以选择,自然就会明智。所以历代君王开始治国,大夫如有进言,士人若要求觐见,或者百姓求见都必须满足他们,公族求教必须回复,四面八方来投奔的人都不拒绝,这才算得上没有隔绝蒙蔽。赏赐爵禄必须周到,量刑必须恰当,君王必须怀有仁慈之心,考虑百姓的利益,为民除害,这才算得上不失民心。君王自身必须正直,近臣必须经过选拔,大夫不可兼任官职,对臣民施行赏罚大权的大臣不能集中在一个宗族,这才算得上不丧失权势。这都是《春秋》阐述的道理,也是‘元年’的本意。”
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569