文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《惊弓之鸟》原文及翻译

战国策《寓言故事》
原文
    有间,雁从东方来,更羸(léi)以虚发而下之。魏王曰:“然则射可至此乎?”更羸曰:“此孽也。”王曰:“先生何以知之?”对曰:“其飞徐而鸣悲。飞徐者,故疮痛也;鸣悲者,久失群也,故疮未息,而惊心未去也。闻弦音,引而高飞,故疮陨也。”
(选自《战国策·楚策四》)


注释
①有间:过了一会儿。
②更羸:战国时魏国有名的射手。
③孽:病,此犹言有隐伤。
④何以:“以何”,凭什么。
⑤疮:同“创”。
⑥息:痊愈。
⑦去:去掉,犹言消除。
⑧引:牵,此处有鼓动翅膀之意。
⑨陨:坠落。


译文
    过了一会儿,一只大雁从东方飞来。更羸不用箭,只拉了一下弦,大雁就从空中掉了下来。魏王惊叹道:“你的射箭技术真的能达到这等地步吗?”更羸解释说:“这是一只有伤的鸟。”魏王更纳闷了:“先生凭什么知道呢?”更羸回答道:“它飞得慢,鸣声悲惨。飞得慢,是因为它体内有伤痛;鸣声悲惨,是因为它长久失群。这只孤雁旧伤未愈,惊魂不定。它一听见尖厉的弓弦声,便奋力高飞,一使劲旧伤又裂开了,才坠落下来的。”


相关练习:
《惊弓之鸟》阅读练习及答案
相关文言文
《惊弓之鸟》原文及翻译
诗经《墓门》原文及翻译
诗经《东门之杨》原文及翻译
元好问《邓州新仓记》原文及翻译
《论语·为政篇》原文及翻译
《论语·学而篇》原文及翻译
《渥居丧,昼夜酣饮作乐》原文及翻译
《人生而静,天之性也》原文及翻译
诗经《东门之池》原文及翻译
诗经《衡门》原文及翻译
《金刚经》原文及翻译
《世之学者说人主》原文及翻译
张岱《夏日赏荷》原文及翻译
《春之泉》原文及翻译
诗经《东门之枌》原文及翻译
诗经《宛丘》原文及翻译
《善者,行之总,不可斯须离也》原文及翻译
诗经《相鼠》原文及翻译
《蛙与牛斗》原文及翻译
《小年岳飞》原文及翻译
辛文房《李白嘲县宰》原文及翻译
《子思居于卫》原文及翻译
《唐顺之与二弟书》原文及翻译
《陈献章诫子弟书》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569