文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
杨慎《新都县八阵图记》原文及翻译

杨慎
原文
    诸葛武侯八阵图,在蜀者二:一在夔州之永安宫;一在新都之弥牟镇。在夔者盖侯从先主伐昊,防守江路,行营布伍之遗制;新都为成都近郊,则其恒所讲武之场也。
    武侯之人品事业,前哲论之极详,不复剿同其说。独其八阵,有重可慨者。吏谓侯推演兵法,作为八阵,成得其要。自令行师,更不覆败,深识兵机者所不能洞了。盖胜之于多算,而出之于万全,非借一于背城,而侥幸于深入也。
    惜乎!其方锐意以向中原,而溪蛮洞獠,左跳右跋,以裂其势。外寇方殷,内境自惫,使夫八阵之妙,不得加于二曹三马之枭敌,而乃止试于七纵七擒之孟荻;天威 神算,不骋于中原王者之区宇,而仅以服南中巴僰之偏方。事机既已迟,精力又已亏,勇贾其余,师用其分,以为大举,譬之逐盗救火之家,挺刃决水犹恐不及,而 内外仇贼,自相乘机胠箧助燎,则虽有倍人之知力,亦自无如之何!侯之不幸,势正类此。天之所坏,谁能支之?祚去炎汉,不待陨星而后知矣。
    嗟乎!国之兴亡,天也。而千载之下,君子独遗恨于蜀汉之事者,非以武侯故耶?至其故垒遗墟,独为之爱惜不已?乃其忠义之激人,不独其法制伍之妙也。不然,则窦宪尝勒八阵以击匈奴,晋马隆用八阵以复凉州,是在侯前已有之,而后亦未尝亡也。功既有成,而后世犹竿所称述,况能传其遗迹至今乎?
    慎尝放舟过夔门,吊永安之官,寻阵图之迹,惟时春初,水势正杀,自山上俯视,下百余丈,皆聚细石为之,凡八行六十四蕝①。土人言:夏水盛时,没在深渊,水落依然如故。在吾新都者,其地象城门四起,中列土垒,约高三尺。耕者或铲平之,经旬余复突出。此乃其精诚之贯,天之所支,而不可坏者,盖非独人爱惜之而已耳?
    庆阳韩君大之,以进士出宰吾邑,始至,拜侯之荒祠,次观遗垒,重有感焉。谓慎日:“今阵图在夔者,有少陵东坡之诗,四方灼知,而此顾泯焉。无所表识,往来 者不轼,樵牧者不禁,非缺欤?祠宇行当新之。阵图所在,欲伐石树道左,大书曰:‘诸葛武侯八阵图。’碑阴之辞,子宜为之。”
    夫崇贤存古,以示向往焉,循良事也;推表山川,考记往昔者,则史氏职也。遂书之使刻焉。
         (选自《太史升庵全集》卷四,有删节)
    【注】①蕝(jué):标志。


译文
    武侯诸葛亮的八阵图,在四川境内有两处:一处是在夔州的永安宫,另一处是在新都的弥牟镇。在夔州的大概是诸葛亮跟随先主刘备进攻吴国,防守长江通道,在路上留下的排兵布阵的遗迹;新都是成都的近郊,(八阵图遗址)就是诸葛亮常常演练八阵图的讲武场地。
    有关诸葛亮的人品和事业,前辈们论述得很详尽了,我就不再抄袭和他们一样的说法。唯独他的八阵图,有再次可以引起感慨的地方。史书上说诸葛亮推演兵法,研 制成了八阵图,完全掌握了兵法要领。(诸葛亮)自从让八阵图用于军队打仗,更是没有打过败仗,这是深知兵法谋略的人所不能通晓和明瞭的。因为诸葛亮取胜在 于多谋略,因而用兵万无一失,并不是背向自己的城池决一死战,更(不是)深入敌境之后的侥幸取胜。
    可惜啊!正当诸葛亮积极向中原进攻的时候,可南方的少数民族,不断地前来滋扰,来分裂诸葛亮的兵势。在外敌正盛的时候,国内的防守自然空虚,即使那如此巧 妙的八阵图,却也没能应用在对付曹氏父子及司马父子这样的劲敌上,竟然只是在七擒孟获的斗争中应用;如此威力巨大的八阵图加上诸葛亮的神机妙算,不能够用 于逐鹿中原的帝王战争,却仅仅作为使巴僰这类边远的少数民族臣服的方法。不仅时机早已错过,精力又大受损耗,鼓足他们剩下的勇气,兵力被使用到极限,发动 大规模的战争,就好比既要追赶盗贼又要救火的人家,提着刀追赶盗贼和用水灭火都还来不及,可内外的仇人贼寇,各自互相乘机从旁边撬开箱子把火烧得更大,那 么即使有超过别人一倍的智慧和能力,也自然没有什么办法!诸葛亮的不幸,情势正是像这样。上天要毁坏你,谁能够支撑维持下去呢?蜀汉的福气远去,不等诸葛 亮死去就已经知道了。
    唉,国家兴亡,是天命呀。但是千年以来,只对蜀汉的事情遗憾的君子们,不是因为武侯的缘故吗?(人们)到诸葛亮的故地和遗弃的废墟(来凭吊),仅仅是替他 痛惜不已吗?是因为他的忠义能够激励后人,不单单是他的八阵之法指挥军队打仗的绝妙啊。如果不是因为这些,那么,窦宪曾经凭借八阵来抗击匈奴,晋代的马隆 用八阵来收复凉州,这些都是在诸葛亮之前就有的,并且遗迹以后也没有消失。他们的功绩已经是现成的,可后世却很少称赞传扬他们,更何况谁能留传他们的遗迹 到今天呢?
    我曾经坐船经过夔州,去凭吊永安宫,寻找八阵图的遗迹。当时正值初春时节,水量正在消退,从山上向下看,下面百丈深的地方,聚集了大量的小石头组成了八阵 图,总共有八行六十四个标志。当地人说:夏天水多时,八阵图被淹没在深水之中,水退去之后,仍然和以前一样。在我家乡新都的八阵图,地势像城门一样四方隆 起,中间布列土堆,大约有三尺高。耕种的人有时铲平土堆,过十几天土堆又冒了出来。这是诸葛亮的精诚贯通始终,是上天维护的,不能够被损坏的原因,大概不 仅仅是人们痛惜他吧?
    庆阳的韩君大之,凭借进士身份出任我县的主管,刚到的时候,就祭拜武侯的荒祠,然后再去参观八阵遗迹,多有感慨啊。他对我说:“如今在夔州的八阵图,有杜 甫、苏东坡的诗(宣扬它),天下人都知道,但本地的八阵图遗迹反而泯没,没有任何标记,来来往往的人不表达敬意,打柴放牧的人不加以禁止,不是一种遗憾 吗?祠堂和楼宇应当重新修缮一新。八阵图的所在地方,要雕刻碑石立在路的旁边,上面写上大字:‘诸葛武侯八阵图’。石碑背面的文字,你应该去写。”
    尊崇贤能保存古迹,用以让后人去凭吊,是非常好的事情;推介标记河山,考证记录过往之事,就是史官的职责。我于是写了这篇记文,让他刻在碑石上。 

相关练习:
杨慎《新都县八阵图记》阅读练习及答案
相关文言文
杨慎《新都县八阵图记》原文及翻译
《宋史·刘庠传》原文及翻译
《初,安史之乱,数年间,天下户口十亡八九》原文及翻译
《吴越春秋·夫差内传》原文及翻译
《汉和帝以大司农沛国徐防为司空》原文及翻译
《东观汉记·张酺传》原文及翻译
《僖公二十五年冬,晋侯围原,命三日之粮》原文及翻译
《詹懋举以工为师》原文及翻译
《丁晋公作诗》原文及翻译
《宋史·种师道传》原文及翻译
《汉王既用滕公、萧何之言,擢拜韩信为上将军》原文及翻译
《宋史·陈文龙传》原文及翻译
《贞观政要·李拇》原文及翻译
《吕氏春秋·贵直论·贤主所贵莫如士》原文及翻译
《元史·段直传》原文及翻译
《聊斋志异·偷桃》原文及翻译
元结《菊圃记》原文及翻译
《张衡性精微,有巧艺》原文及翻译
《“昼动夜静”明义理》原文及翻译
《董行成》原文及翻译
《读书佐酒》原文及翻译
《建安十六年,刘璋闻曹公将遣司隶校尉锺繇伐张鲁,有惧心》原文及翻译
《通鉴纪事本末·桓温灭蜀》原文及翻译(二)
《通鉴纪事本末·桓温灭蜀》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569