文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
范仲淹《与中舍书》原文及翻译

范仲淹
原文

    某再拜中舍三哥:今日得张祠部书,言二十九日曾相看三哥来,见精神不耗,其日晚,吃粥数匙,并下药两服。必然是实。缘三哥此痛因被二婿烦恼,遂成咽塞,更多酒伤着脾胃,复可吃食,致此吐逆。今既痛深,又忧家及顾儿女,转更生气,何由得安?但请思之:千古圣贤,不能免生死,不能管后事,一身从无中来,却又无中去。谁是亲疏?谁能主寄?既无奈何,即放心逍遥,任委来往。如此断了,即心气渐顺,五脏亦和,药方有效,食方有味也。只如安乐人,忽有忧事,便吃食不下,何况久病,更忧生死,更忧身后,乃在大怖中,饮食安可下?请宽心将息将息。今送关都官服火丹砂并橘皮散去,切宜服之服之。

译文

    仲淹再拜中舍三哥:我今日收到张祠部的信,信中说,二十九日他曾探望三哥,见您精神萎靡不振。这天晚饭只吃了几勺粥,并且服用了两剂药物。我想他说得一定是实情。因为和二婿着急生气三哥才得的病,于是造成咽喉肿痛,加之多喝酒伤了脾胃,再吃东西,造成呕吐。现在病情加重,又忧虑家中的事情顾及儿女,反而更加生气,这样恶性循环,身体怎么能安康呢?请三哥想想,自古圣人贤士都不能避免生死,不能顾及身后事。人是赤条条来到这个世间,又赤条条离去,谁是亲近、疏远之人?谁能主宰这一切?既然无可奈何,那就立即放下心来自在逍遥,一切顺其自然。去掉了各种顾虑,就能心平气和,五脏和谐,药物才会起作用,吃东西也才有味道,只有这样你才能安心快乐。突然遇到些忧虑的事情,容易吃不下饭,更何况身体久病,再忧虑生死及身后事,整天处在极度恐惧之中,怎能吃得下饭呢?请您放宽心养息、休养。现送上关都官员们服用的火丹砂和桔皮散,恳切望您服用服用。


相关文言文
范仲淹《与中舍书》原文及翻译
耿定向《儒贾传》原文及翻译
宋玉《风赋》原文及翻译(全)
宋玉《笛赋》原文及翻译
韩玉《临终遗子书》原文及翻译
《与长子受之》原文及翻译
宋玉《钓赋》原文及翻译
宋玉《大言赋》原文及翻译
《筠廊二笔》(高念东少宰家居时)原文及翻译
《致诸弟·必须亲近良友》原文及翻译
《致诸弟·明师益友虚心请教》原文及翻译
《致诸弟·交友拜师宜专一》原文及翻译
《子虚赋》原文及翻译
《太上老君说常清静经》原文及翻译
王羲之《与会稽王笺》原文及翻译
《十二年,夫差复北伐齐》原文及翻译
《晋武帝调笑吴主》原文及翻译
《阮籍讥王戎为俗物》原文及翻译
《戒公主崇俭》原文及翻译
《娄师德劝弟》原文及翻译
《戒诸王皇亲敕》原文及翻译
《容斋随笔·敕勒歌》原文及翻译
《容斋随笔·禹治水》原文及翻译
李翱《寄从弟正辞书》原文及翻译
《桐庐郡严先生祠堂记》原文及翻译
范仲淹《百字铭》原文及翻译
《会稽清白堂记》原文及翻译
范仲淹《过庭录》原文及翻译
范仲淹《唐异诗序》原文及翻译
范仲淹《唐狄梁公碑》原文及翻译
范仲淹《邠州建学记》原文及翻译
范仲淹《剔银灯·与欧阳公席上分题》原文及翻译
《御街行》原文及翻译
范仲淹《灵乌赋》原文及翻译
范仲淹《上攻守二策状》原文及翻译
《岳阳楼记》原文及翻译
范仲淹《严先生祠堂记》原文及翻译
范仲淹《清白堂记》原文及翻译
《岳阳楼记》原文及翻译(校对版)
范仲淹《告诸子及弟侄》原文及翻译
范仲淹《滕待制宗谅墓志铭》原文及翻译
《岳阳楼记》原文和翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569