文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
归有光《吴纯甫行状》原文及翻译

归有光
原文
    先生姓吴氏,讳中英,字纯甫。先生生而奇颖,好读书。父为致书千卷,恣其所欲观,里中有黄应龙先生,名能古文。先生师事之,日往候其门。黄公奇先生,留与语。贫不能具饭,与啜粥,语必竟日还。先生以故无所不观,而其古文得于黄公者为多。先生童髻入乡校,御史爱其文,檄示有司。他御史至,悉第先生高等。开化方豪来为县,先生以名帖谒方侯,侯方少年,自谓有文学,莫可当意,得名帖,引与游,甚欢。其后方侯徙官四方,见所知识至吴中者,必以先生名告之。 
    然先生豪爽不拘小节。父卒,遗其赀甚厚。先生按籍,视所假贷不能偿者,焚其券。好六博、击毬、声音,散其家千金。久之,乃更折节自矜饰,顾不屑为龌龊小儒。笃于孝友,急人之难,大义落落,人莫敢以利动。令有迎馆先生者,欲有所赠遗,见先生,竟莫能出一语。先生之弟,尝以事置对,令阅其姓名,疑问之,乃先生弟、先生不自言也。与其徒考古论学,庭宇洒扫洁清,图史盈几,觞酒相对,剧谈不休。虽先儒有已成说,必反复其所以,不为苟同。后生有一善,忻然如己出,亟为称扬。里中人闻之,辄曰:“吴先生得无妄言耶?”某某者皆稚子,何知也?”然往往一二年即登第去,或能自建立,知名当世。而吴先生年老犹为诸生,进趋学宮,揖让博士前,无愠色。 
    年四十四,始为南都举人。先生益厌世事,营城东地,艺橋千株,市鬻财①自给。日闭门,不复有所往还,令儿女环侍几旁,诵诗而已。少时所喜诗文绝不为曰《六经》圣人之文亦不过明此心之理与其得于心者则《六经》有不必尽求者如今世之文何如哉。 
    嘉靖戊戌,试礼部,不第。还至淮,先生故有腹疾,至是疾作,及家二日而卒。予于先生,相知为深。 
    十年前,尝语予曰:“子将来不忘夷吾、鲍子之义,吾老死,不患无闻于后矣。”于是先生弟中材使予为“状”,不可以辞。呜呼!先生不用于世,予所论次大略,其志意可考而知焉。 
(选自《归有光散文选注》,上海古籍出版社,有删节。) 


译文
    先生姓吴,名中英,字纯甫。先生生下来就特别聪明,喜爱读书。父亲为他买来上千卷的书,任凭他看自己想要看的书。同乡有一个叫黄应龙的先生,凭借擅长写古文而出名。先生把他当做老师对待,每天前往守候在黄公的门前。黄公觉得先生很奇特,留下先生跟先生一起交谈。(黄公)家里贫穷不能准备饭菜,就跟(先生)一起喝粥,交流起来一定要一整天才让他回去。先生因此没有什么不看的,而他的古文得益于黄公的很多。开化人方侯来担任县令,先生拿着名帖拜见方侯,方侯正当年少,自认为有文才学识,没有谁能放在他的眼里。得到先生的名帖后,认为奇异,延请先生跟他交流,非常高兴。后来方侯到其他地方做官,遇见到吴中去的自己认识的人,必定把先生的名字告诉他们。 
    先生为人豪爽不拘小节。父亲死了,留给他的财产很多。先生查看薄册,看那些借了贷而不能偿还的,就烧了那些债券。起初喜欢六博、击毬、声音,消耗了很多财物,时间长了,就改变作风(志趣行为)注意自我行为,然而不愿意做谨小慎微的浅陋读书人。先生非常孝敬父母,友爱兄弟,急人之难,大义凛然开朗磊落,没有人敢用利益来打动他。有一个迎接先生到来的县令,想赠送给先生一些东西,看见先生,竟然不能说出一句话。先生跟他的弟子们考证古事谈论学问,将院屋打扫干净,图书史册堆满了桌子,喝着酒,互相面对,畅谈不休。即使先儒已经有现成的说法,必定一次又一次探究它的依据,不敢苟且认同。弟子中有一个(先生认为)好的,(先生)就高兴地(把他)看作自己的儿子,急忙为之称赞颂扬。乡里人听说后,就说:“吴先生该不会是胡说吧?某某人都是小孩子,知道什么呢?”然而这些后生常常一二年后就考取离开,有的能自己建功立业,在当代出名。可吴先生年老了还只是生员,进入学宫,在博士面前揖让,没有一点怨怒的神色。 
    四十四岁,(先生 )才考取了南都举人。从此,先生更加厌弃世事,耕作城东土地,种植了上千株橘树,卖橘子来供给自己生活。每天关闭大门,不再与外界有所往来,让小儿女环侍在书桌旁,诵读诗词罢了。年少时喜欢诗文,但绝不写诗,他说:“六经这类圣人的文章,大抵不过如此,与其内心有所感悟,那六经之类不必全部研习,像当今这些,又怎样呢?” 
    嘉靖戊戌年,(先生)到礼部应试,没有考取。回来到了淮地,先生原来有腹病,到了这时腹病发作,到家两天后就去世了。我和先生,相知甚深。十年前,先生曾经对我说:“你将来不要忘了管仲、鲍叔牙的交情,我死后,不担心不被后人知道了。”于是先生的弟子让我写一篇记述先生的文章,不可以推辞。哎!先生不被当世重用,(从)我依次谈论的一些大致情况,他的志趣意向就可以推求得知了。

相关练习:
归有光《吴纯甫行状》阅读练习及答案
相关文言文
《君讳楙传》原文及翻译
归有光《忠恕违道不远》原文及翻译
归有光《重修阙里庙记》原文及翻译
归有光《思子亭记》原文及翻译
归有光《菊窗记》原文及翻译
归有光《吴山图记》原文及翻译
归有光《畏垒亭记》原文及翻译
归有光《野鹤轩壁记》原文及翻译
归有光《世美堂后记》原文及翻译
归有光《弘玄先生自序赞》原文及翻译
归有光《上徐阁老书》原文及翻译
归有光《书斋铭》原文及翻译
归有光《送同年光子英之任真定序》原文及翻译
归有光《归府君墓志铭》原文及翻译
归有光《书郭义官事》原文及翻译
归有光《解惑》原文及翻译
归有光《赠熊兵宪进秩序》原文及翻译
归有光《保圣寺安隐堂记》原文及翻译
归有光《亡儿曾羽孙圹志》原文及翻译
归有光《玉岩先生文集序》原文及翻译
《送童子鸣序》原文及翻译
归有光《赠张别驾序》原文及翻译
归有光《送吴纯甫先生会试序》原文及翻译
归有光《周封君传》原文及翻译
归有光《悠然亭记》原文及翻译
归有光《封中宪大夫兴化府知府周公行状》原文及翻译
归有光《先妣事略》原文及翻译
归有光《归钺传》原文及翻译
归有光《送狄承式青田教谕序》原文及翻译
归有光《家谱记》原文及翻译
归有光《宝界山居记》原文及翻译
归有光《魏诚甫行状》原文及翻译
归有光《归氏二贤传》原文及译文
归有光《自生堂记》原文及翻译
《真义堂记》原文及翻译
归有光《杏花书屋记》原文及翻译
归有光《雍里先生文集序》原文及翻译
归有光《容春堂记》原文及翻译
归有光《东园翁家传》原文及翻译
归有光《洧南居士传》原文及翻译
归有光《玄朗先生墓碣》原文及翻译
归有光《庄氏二子字说》原文及翻译
归有光《顾隐君传》原文及翻译
归有光《张自新传》原文及翻译
归有光《沧浪亭记》原文及翻译
《通议大夫都察院左副都御史李公行状》原文及翻译
《雪竹轩记》原文及翻译
归有光《沈贞甫墓志铭》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569