文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
戴名世《八月庚申及齐师战于乾时我师败绩》原文及翻译

戴名世
原文
    孟子曰:“春秋无义战。”嗟乎!春秋之战多矣!鲜有出于义者;其或出于义,而又不纯焉,卒同于不义而已矣。然圣人不忍遽绝焉,且幸之,且惜之。
    昔者,王莽乘西汉之衰,不用尺兵寸铁而移汉祚,翟义起兵讨之,未成而身死;唐武氏之祸,唐几亡矣,李敬业起兵讨之,未成而身死。此二人者,自以国家旧臣,义不忍靦颜俯首而立于怨家之朝,甘心屠刳而不悔,可谓知大义矣。
    今夫春秋之义,莫大于复仇;仇莫大于国之夺于人,而君父之死于人也。故吾力能报焉,而有以洗死者之耻,上也;其次,力不能报而报之,不克而死;最下则忘之,又最下则事之矣。吾尝读《春秋》,未尝不叹息痛恨于鲁庄公也。庄公者,桓公之子,齐人实杀桓公。昔者,越败吴于槜李,阖庐死。夫差使人立于廷,苟出入,必谓己曰:“夫差,而忘越王之杀而父乎?”则对曰:“唯,不敢忘!”三年乃报越。晋王李克用之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也……与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄公受而藏之于庙,卒以灭梁。吾观此二君者,其晚节末路,不可谓贤,而皆能复父仇如此,其义烈岂不壮哉!自桓公死于齐,庄公立,筑王姬之馆于外矣,公子溺会齐师伐卫矣,公及齐人狩于禚矣,师及齐师围郕矣,公及齐大夫盟于蔇矣,不惟忘其仇,而又报之德焉,所以事之者,惟恐其不足。孔子曰:“幸矣,乾时之役,犹能与仇雠战也;惜哉,其非以仇故战。而师虽败,不可谓不荣,然而不纯于义矣。”圣人于此不忍遽绝,姑与以得失相半之辞,是亦圣人之不得已焉耳。
    呜呼!庄公之事,吾无论矣。后之臣子,有遭其国亡,其君死,而忘其仇,而事其仇。且其国之亡也,彼实有以致之亡;君之死也,彼实有以致之死。然则彼亦与于逆乱者耳,又安知所谓仇耶?而一旦而仇之,曰:“吾力能报之。”天下且曰:“是直能扶义以晚节者也。”及问其名,则曰:“非以仇故然,而以己私故战也。”如是,则覆败乱亡而莫之救,不亦宜哉。是故,揆以《春秋》之义,则师虽败,不可谓不荣,而不纯于义,卒同于不义而已矣。吾又不独叹息痛恨鲁庄公也。
(取材于戴名世《八月庚申及齐师战于乾时我师败绩》)
注释: 【1】筑王姬之馆:周庄王嫁女王姬与齐襄公,命鲁主婚,庄王送女至鲁,鲁庄公命筑馆舍居之。【2】乾时之役:鲁庄公为助齐公子纠争夺齐国王位,在乾时与齐作战。【3】以己私故战:康熙十二年至康熙十七年,吴三桂等三人先后起兵反清,史称“三藩之乱”,虽打出“兴明讨虏”的旗号,实际是为自己的地位而战。【4】戴名世:明末清初人。


译文
    孟子说:“春秋时没有符合道义的战争。”哎!春秋时期战争很多啊!很少有出自道义的;其中有的出自道义,但是却不纯粹啊,最终和没有道义的战争相同罢了。然而圣人不忍心一下子对它们完全否定,又庆幸,又痛惜。
    从前,王莽趁着西汉的衰落,微小的武力都没有使用就篡夺了汉朝帝位,翟义出兵讨伐王莽,兵败身死;唐代武氏的祸乱,唐朝差一点亡国了,李敬业发兵讨伐武则天,兵败身死。这两个人,自己认为是国家老臣,坚守道义不忍心在仇人的朝堂厚颜低头地生存,能够称得上懂得大义啊。
    如今《春秋》中的道义,没有什么比复仇更大;仇恨没有什么比国家被别人所夺、君父死在别人手中更大的了。所以我的力量能够报仇,并且有洗刷死者耻辱的能力,是上等;次一等,力量不能够报仇却坚持报仇,没有成功而身死;再下一等是忘记仇恨,最下一等是侍奉仇敌。我曾阅读《春秋》,对于鲁庄公没有一次不发出叹息感到痛心遗憾。鲁庄公,是鲁桓公的儿子。齐国人的确杀死了鲁桓公。从前,越国在榜李打败吴国,阖闾战死。夫差让人站立在朝廷,如果自己进出于此,一定要对自己说:“夫差,你忘记越王杀死你父王的事了吗?”就回答说“是,不敢忘记!”三年就报复了越国。晋王李克用将死的时候,把三支箭赐给庄宗,告诉他说:“梁王是我的仇敌给你三支箭,你不要忘记你父亲报仇的志愿!”庄宗接了箭,把它收藏在祖庙里,最终用它们消灭了梁国。我考察这两位君王,他们人生的后期,不能够说贤德,但是全都能为父报仇,他们的孝义节烈难道不壮烈!从鲁桓公在齐国身死,鲁庄公即位,在朝堂之外建造王姬的馆舍,公子溺联合齐国军队讨伐卫国,鲁庄公到蕉和齐人一起打猎,鲁国军队和齐国军队一起围攻脚国,鲁庄公和齐国大夫在蔬会盟,不只是忘记了自己的仇恨,而且以德报怨,用来侍奉齐国的事情,只怕自己做的还不够。孔子说:“幸运啊,乾时之战,尚且能够和仇人作战;可惜啊,鲁庄公不是因为复仇而战。军队虽然战败,不能不说光荣,但是在道义上却不纯粹。”圣人对于这种情况不忍心一下子完全否定,姑且给以得失各半的评价,这也是圣人无可奈何啊。
    哎呀!鲁庄公的事情,我不做评价了。后世的臣子,也有遇到自己国家灭亡,自己的君王身死,却忘记自己的仇怨,侍奉自己仇敌的情况。况且自己的国家灭亡,他的确有致使国家灭亡的罪责;君王身死,他的确有致使君王身死的罪行。既然这样,那么他也参与了败国的逆乱,哪里还知道所谓仇敌呢?然而一旦报复仇敌,说:“我的力量能够报仇雪恨。”天下人尚且说 “这仅仅能够在后期坚守道义啊。”等到询问报仇的名义,就说:“不是因为仇敌的缘故这样,而是因为一己之私作战。”像这样,那么倾覆败亡却没有人去拯救,不也是应当的。因此,用《春秋》的道义去揣度,那么军队即使战败,不能说不光荣,但是在道义上不纯粹,最终和没有道义相同啊,我又不仅仅叹息痛心遗憾鲁庄公了。


相关练习:
戴名世《八月庚申及齐师战于乾时我师败绩》阅读练习及答案
相关文言文
戴名世《杨维岳传》原文及翻译
戴名世《乙亥北行日记》原文及翻译(二)
戴名世《亿亥北行日记》原文及翻译(二)
戴名世《亿亥北行日记》原文及翻译
戴名世《忧庵记》原文及翻译
戴名世《吴他山诗序》原文及翻译
戴名世《乙亥北行日记》原文及翻译
戴名世《有明历朝小题文》序原文及翻译
戴名世《与洪孝仪书》原文及翻译
戴名世《方舟传》原文及翻译
戴名世《醉乡记》原文及翻译
戴名世《慧庆寺玉兰记》原文及翻译
戴名世《与余生书》原文及翻译
《褐夫字说》原文及翻译
戴名世《蓼庄图记》原文及翻译
《左忠毅公传》原文及翻译
戴名世《鸟说》原文及翻译
戴名世《盲者说》原文及翻译
戴名世《先君序略》原文及翻译
戴名世《与刘言洁书》原文及翻译
戴名世《与刘大山书》原文及翻译
《一壶先生传》原文及翻译
戴名世《河墅记》原文及翻译
戴名世《穷鬼传》原文及翻译
《钱神问对》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569