《明史·吴岳传》原文及翻译
明史
原文:
吴岳,字汝乔,汶上人。嘉靖十一年进士。授户部主事,历郎中。督饷宣府,吏进羡金数千,拒之。出知庐州府。税课岁万金,例输府,岳以代邮传费。西山薪故供官爨,岳弛以利民。以忧去。服除,改保定,治如庐州。历山西副使、浙江参政、湖广按察使、山西右布政使,并以清静得民。
迁右佥都御史,巡抚保定六府。奏裁征发冗费十六七,民力遂宽。甫浃岁,引疾去。久之,以贵州巡抚征。寻进左副都御史,协理院事。
隆庆元年,历吏部左、右侍郎,京察竣,给事中胡应嘉有所申救。岳诣内阁抗声曰:“科臣敢留考察罢黜官,有故事乎?”应嘉遂得谴。迁南京礼部尚书,就改吏部。抑浮薄,杜侥幸,南都缙绅惮之。上疏陈六事,帝颇纳其言。寻改兵部参赞机务未上病卒诏赠太子大保谥介肃。
岳清望冠一时,禔躬严整。尚书马森言平生见廉节士二人,岳与谭大初耳。岳知庐州时,王廷守苏州,以公事遇京口。岳召为金山游,携酒一缶,肉一斤,菜数束。廷笑曰:“止是乎?”岳亦笑曰:“足供我两人食矣。”欢竟日而还。去庐日,假一盖御雨,至即命还之。
(选自《明史·吴岳传》,有删改)
译文:
吴岳,字汝乔,汶上人。嘉靖十一年进士。授任户部主事,历任郎中。监督粮饷到宣府,官吏进献多余的钱几千两,吴岳拒绝了他。外调庐州府知府。赋税每年上万两,照例交给府库,吴岳用多余的税款代作邮传费。西山的木材以前供给官方做饭,吴岳放松以便利百姓。因丧事离职。守丧期满,改任保定,像在庐州一样治理。历任山西副使、浙江参政、湖广按察使、山西右布政使,都凭着为政清正不苛得民心。
升任右佥都御史,巡察安抚保定六府。奏请裁减征收多余的费用十分之六七,百姓的财力就宽裕了。刚满一年,称病离职。很久后,朝廷用贵州巡抚之职征召他。不久升任左副都御史,协助管理都察院事务。
隆庆元年,历任吏部左、右侍郎。京官考察结束,给事中胡应嘉有人援救。吴岳到内阁大声说:“科道官敢留任因政绩考察被罢免的官员,有先例吗?”胡应嘉于是被罢免。升任南京礼部尚书,改任吏部。打击轻浮浅薄的人,杜绝官吏非分期望,南京的士大夫怕他。上疏陈述六件事,皇帝采纳了很多。不久改任兵部,参与协理机要事务。没有上任,病逝。朝廷下诏追赠太子太保,谥号介肃。
吴岳清白的名声一时位居第一,修身严谨。尚书马森说生平见过廉节之士两人,吴岳和谭大初而已。吴岳做庐州知州时,王廷镇守苏州,因公事在京口相遇。昊岳叫王延同游金山,带酒一缶,肉一斤,蔬菜一束。王廷笑着说:“只这些吗?”吴岳也笑着说:“足够供给我们两个吃了。”游乐中日而返回。离开庐州那一天,借一把伞遮雨,到了立即命人归还。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569