文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
杜牧《上泽潞刘司徒书》原文及翻译

杜牧
原文
    今者上党足马足甲,后负燕,前触魏,侧肘赵。此天下之郡国,足以事区区于忠烈,无如上党者。明智武健,忠宽信义,攻必巧,战不负,能使万人乐死赴敌,足以事区区于忠烈,天下之人无如将军者。爵号禄位,富贵休显,宜出万死,以副倚注,天下之人亦无如将军者。今者将军负三无如之望,所宜日夜具中喧请,今默而处者四五岁矣。负天下之三无如者,宜如是邪,不宜如是耶?是以天下之小人,以为将军始者取齐,见利而动,今者安潞,见义而止。诸侯之骄久矣,是以高才之人,不忍及门;仁政不施久矣,是以暴乱不止。若此者,将军行仁政,来高才。苟行仁政、来高才,若非止暴乱,复何汲汲如是邪!
(节选自杜牧《上泽潞刘司徒书》)


译文
   现在上党地区马匹充足,盔甲齐全,后面靠着燕国,前边挨着魏国,左边和赵国接壤。天下郡国中,足以为朝廷忠烈效死的,没有比得上上党的。(上党地区的将领)聪明睿智勇猛健壮,忠诚宽厚讲求信义,攻打敌人能巧妙取胜,与敌人交战不会辜负君命,能使士卒乐于为国效死。天下将军中,足以为国忠烈效死的,没有人比得上您(拥有)爵号禄位,(地位)富贵显耀,应该豁出性命,才符合皇上的倚重,(这方面)没有人能比得上将军。现在将军您背负着三个别人都比不上的声望,应该日夜向朝廷申请制止暴乱,然而您却在那里沉默了四五年时间。背负着天下三个别人都比不上的声望,应该这样做呢?还是不应该这样做呢?因此天下的百姓,都认为将军起初是只想取得齐国,见利而动;现在安于潞地(不出兵平叛),忠义在前而不践行。各藩镇骄横已久,因此富有才华的人不愿意到其门下;不施行仁政已经很久了,因此暴乱也不能止住。在这种情况下,将军您施行仁政,聚集人才。如果实行仁政、使才能高超的人前来投奔,要不是为了制止暴乱(保国家平安),又为什么这样急切地做呢!


相关练习:
《上泽潞刘司徒书》《上李司徒相公论用兵书》阅读练习及答案
相关文言文
杜牧《上泽潞刘司徒书》原文及翻译
《颜氏家训·书证》原文及翻译
《孔子家语·辩物》原文及翻译
《从容就义》原文及翻译
《高帽子》原文及翻译
《惠公六年,秦帅师侵晋,至于韩原》原文及翻译
《左传·昭公二十三年·吴人伐州来》原文及翻译
《史记·卫康叔世家》原文及翻译
《曾子耘瓜,误斩其根》原文及翻译
《清史稿·魏禧传》原文及翻译
朱鹤龄《杜静台先生传》原文及翻译
《亮屯于阳平,遣魏延诸军并兵东下》原文及翻译
张潮《幽梦影(第二二则)》原文及翻译
《梁书·范缜传》原文及翻译
《管子·法法第十六》原文及翻译
《孟贲不易勇》原文及翻译
《景公燕赏于国内》原文及翻译
《警世宝诰》原文及翻译
《文昌帝君阴骘文》原文及翻译
《隋书·吐万绪传》原文及翻译
《尸子》之《鹿》原文及翻译
《东郭敞求封》原文及翻译
林逋《省心录》原文及翻译
《砚眼》原文及翻译
统编版高中必修下《阿房宫赋》原文及翻译
杜牧《上池州李使君书》原文及翻译
《阿房宫赋》原文及翻译(二)
杜牧《与人论谏书》原文及翻译
《李贺集》序原文及翻译
杜牧《唐故歙州刺史邢君墓志》原文及翻译
杜牧《燕将录》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569