《宋史·杨克让传》原文及翻译
宋史
原文:
杨克让,字庆孙,同州冯翊人。高祖公略,官洪州都督。晋末,举进士不第,州将刘继勋辟为户曹掾。汉乾佑中。本府节度张彦成表授掌书记。周广顺初、彦成移镇安阳、穰下,克让以旧职从行。彦成入为执金吾,病笃,奏称其材可用。克让以彦成死未葬,不忍就禄,退居别墅,俟张氏子外除。时论称之。历镇宁军掌书记。显德二年,调授凤翔府司录参军,加兼监察御史,以祖母老解官归养。未儿,改延州观察推官,与通判宋琪并为节度使赵赞所礼。累加朝散大夫兼殿中侍御史,连以家难去职。太祖素知其名,会赞入觐,复称其才,即起为左补阙,掌蕲口榷货务。乾德六年,知果州。上言愿毕襄事,特赐缗钱,许葬毕赴任。开宝三年,就命为西川转运副使,蜀民怀其善政,玺书褒美。代归阙下。疏民利病十事,称旨。太祖召升殿,赐坐劳问,将大用,为侯陟所沮。事见陟传。征南唐,命克让知升州行府。升州平,就知州事兼水陆计度转运使事,加兵部员外郎。太平兴国初,就加刑部郎中、知大名府。会钱俶、陈洪进来归疆土,以克让为两浙西南路转运使。泉州民啸聚为盗,克让在福州,即率其屯兵至泉州,与王明、王文宝共讨平之。四年,徒知广州,俄兼转运市舶使。明年,卒,年六十九。克让少好学,手写经籍,盈于箧笥。历官廉谨干局,所至有声。每视事,自旦至幕,或通夕,断决如流,无有凝滞,当时称为能吏。子希闵字无间生而失明令诸弟读经史一历耳辄不能忘属文善缄尺赵普守西洛府中笺疏皆希闵所为。将奏署本府掾,固辞不受,普优加给赡。
(选自《宋史.杨克让传》)
译文:
杨克让,字庆孙,同州冯翊人。高祖杨公略,任洪州都督。后晋末年,考进士不中,州将刘继勋征召他为户曹掾。后汉乾佑年间,本府节度张彦成上表授任他为掌书记。后周广顺初年,张彦成移调任镇守安阳、穰下,杨克让以旧职随行。张彦成入朝为执金吾,病重,上奏称赞他的才能可以任用。杨克让因张彦成死去没有安葬,不忍心就职,退居别墅,等候张家儿子授官外地。当时的舆论称赞他。历任镇宁军掌书记。显德二年,调任凤翔府司录参军,加官兼任监察御史,因为祖母年老解除官职归家奉养。不久,改任延州观察推官,与通判宋琪一同被节度使赵赞所礼遇。多次升官为朝散大夫兼殿中侍御史,因为接连发生家难而离职。太祖平素知道他的名声,适逢赵赞入朝觐见皇帝,又称赞他的才能,就起用他为左补阙,掌管蕲口专卖事务。乾德六年,任果州知州。上书请求希望办完丧事,特别赐给缗钱,同意安葬完毕后赴任。开宝三年,就地任命为西川转运副使,蜀地百姓怀念他的善政,皇帝下诏予以褒扬赞美。任满回到朝廷,上书陈述十件关于百姓利弊的事情,符合皇帝旨意。太祖召他上殿,赐给座位并慰问他,将要重用,被侯陟阻止。事见《侯陟传》。征伐南唐,任命杨克让为升州行府知府。升州平定,就地任知州兼水陆计度转运使事,加官兵部员外郎。太平兴国初年,就地加官刑部郎中、大名府知府。正值钱俶、陈洪进来归附,任命杨克让为两浙西南路转运使。泉州民百姓呼啸聚集做强盗,杨克让在福州,立即率领那里的驻军到泉州,与王明、王文宝共同征讨平定他们。四年,调任广州知州,不久兼任转运市舶使。第二年,去世,时年六十九岁。杨克让年少时爱好学习,亲手抄写经书,装满了箱子。历任官职廉洁谨慎,有才干器量,所到之处有名声。每当办公,从早到晚,有时通宵,裁决事情如同流水,没有延滞,当时称赞他为能干的官吏。儿子杨希闵字无间。生下来就失明,让几个弟弟诵读经史,一经过他的耳朵就不会忘记。写文章擅长写书启,赵普镇守西洛,府中的条奏,都是杨希闵所写。赵普要上奏举荐他代理本府属官,他坚决推辞不接受,赵普优厚地增加他的供养。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569