《小云山记》原文及翻译
王夫之
原文:
湘西之山,自耶姜并湘以东,其复数十,以北至于大云。大云之山遂东,其陵乘十数,因而曼衍,以至于蒸、湘之交。大云之北麓有溪焉,并山而东,以汇于蒸。登小云,复者皆复,而曼衍尽见,为方八十里,以至于蒸、湘之交,遂逾乎湘。
天宇澄清,平烟幂野,飞禽重影,虹雨明灭,皆迎目授朗于曼衍之中。其北则南岳之西峰,其簇如群萼初舒,寒则苍,春则碧,以周乎曼衍而左函之,小云之观止矣。
小云之高,视大云不十之一也。大云之高,视岳不三十之一也。岂啻大云,岳之观所能度越此者,唯祝融焉,他则无小云若。盖小云者,当湘西群山之东,得大云之委,而临曼衍之首者也,故若此。是故湘西之山,观之尤者,逮乎小云而尽。
系乎大云而小者,大云庞然大也。或曰:“道士申泰芝者,修其养生之术于大云,而以小云为别馆,故小之。”虽然,尽湘以西,终无及之者。自麓至山之脰,皆高柯丛樾,阴森葱蒨。陟山之巅,则古木百尺者,皆俯以供观者之极目。养生者去,僧或庐之。庐下莳杂花,四时萦砌。右有池,不雨不竭。
予自甲辰始游,嗣后岁一登之,不倦。友人刘近鲁,居其下,有高阁藏书六千余卷,导予游者。
(原文有删改)
译文:
湘西地区的崇山峻岭,从大云山和湘江以东,连绵起伏共有几十座山岭,向北到达大云山。沿着大云山向东,一个比一个高的山岭有十几个,就这样连绵延展,一直到蒸水和湘江交汇的地方。大云山北面的山脚有溪流,(溪流)沿着山脚向东流,汇入蒸水。登上小云山顶往下看,那一条接一条的小水流全都看得到,它们绵延远去也全都看得见,延展在方圆八十里之地,一直到了蒸水与湘江交汇之处,于是就可以望见湘江以东的地区了。
天空澄明清澈,云烟笼罩四野,群鸟齐飞,鸟影重重,雨后长虹时隐时现,在绵延不断的山水中,这些景致都清楚明朗地呈现在眼前。它的北面是南岳的西峰,山峰聚集在一起如花萼刚刚展开,寒冬到来山色苍青,春暖时节山色碧翠,那群峰连绵的形势向南把小云山包起来,登上小云山所看到的四周美妙的山景,真是可以叹为观止了。
小云山的高度,跟大云山比还不到它的十分之一。大云山的高度,跟南岳衡山比不到它的三十分之一。但是,如果从观赏山水风光的角度看,岂止是大云山,就是衡山所能够超过小云山的,唯独祝融峰而已,其他山峰都比不上这小云山。原来这座小云山,正处在湘西群山的东部,像是受到大云山的委派,而居于群山绵延的开头,所以它就有如此优越的条件。因此,在湘西地区的群山中,能够观赏到秀美风光的,到了小云山就再也没有了。
小云山属于大云山的山系而被称为“小”的原因,是大云山是一座庞然大山啊。有人说:“有一个叫申泰芝的道士,在大云山修炼长生不老之术,而以小云山作为他另设的客馆,所以把它称为小云山。”虽说是这样,所有湘江以西的山峰,终究没有能比得上小云山的。从山脚下一直到山的上半部,都是高大的树木,浓密的树荫,树林里阴森葱郁。攀登到山的顶端,那百尺高的古树,都俯身恭侯游山的人极目观赏。修炼养生术的道士离开以后,又有僧人在这里建起了佛寺。寺院里栽种了各种各样的花卉,一年四季都有鲜花围绕着台阶。寺院的右边有一个泉池,即使天旱不雨,池里的水也不会枯竭。
我自从甲辰年第一次游览小云山,以后每年都要来登览一次,从不感到厌倦。我的友人刘近鲁,居住在它的下面,有一个藏书六千多卷的高阁,引导我游览它。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569