文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
沈周《听蕉记》原文及翻译

沈周
原文
    夫蕉者,叶大而虚,承雨有声。雨之疾徐、疏密,响应不忒①。然蕉曷②尝有声,声假雨也。雨不集,则蕉亦默默静植;蕉不虚,雨亦不能使为之声:蕉雨固相能③也。蕉静也,雨动也,动静戛摩④而成声,声与耳又能相入也。迨⑤若匝匝⑥,剥剥滂滂,索索淅淅,床床浪浪,如僧讽堂,如渔鸣榔⑦,如珠倾,如马骧⑧,得而象之,又属听者之妙矣。
    长洲胡日之种蕉于庭,以伺雨,号“听蕉”,于是乎有所得于动静之机者欤?
(选自《石田先生文钞》


译文
    芭蕉(这东西),叶子大而空虚,承受雨水时会发出声响。(随着)雨水落下的快慢、疏密,而发出不同的声响,没有差别。然而芭蕉何曾有声音,声音不过是借助雨水滴落罢了。没有雨水,那么芭蕉也只能默默地立在那里;(若是)芭蕉不空虚,雨水也不能使它发出声响:正是芭蕉与雨水相互配合啊。芭蕉是静止的,雨水是流动的,一动一静相互击撞摩擦而产生声音,声音与人的耳朵又相互作用。等到好像发出匝匝、剥剥滂滂、索索淅淅、床床浪浪(等各种各样的声音),如同僧人在堂上诵经,如同渔人敲榔,如同倾倒珍珠,如同骏马奔驰,听到这些声音而产生各种各样的想象,这又是听到这些声音的人各自的妙想了。
    长洲的胡日之在庭院中种上芭蕉,来等候下雨,(并且自己)取号为“听蕉”,从此以后(他大概会)从(大自然的)动静之机中有所感悟吧?


相关练习:
《听蕉记》《夜雨有作》阅读练习及答案
相关文言文
沈周《听蕉记》原文及翻译
《田忌亡齐而之楚》原文及翻译
《杨仲举先生翥》原文及翻译
《龙泉章公溢,始生》原文及翻译
《旧五代史·庄宗传》原文及翻译
《廉吏传·祭遵》原文及翻译
《世人无贤不肖》原文及翻译
《宋史·张耒传》原文及翻译
《建安之初,四海荡覆》原文及翻译
《三国志·荀彧传》原文及翻译
《文德》原文及翻译
《夫子受食》原文及翻译
《后汉书·彭脩传》原文及翻译
张鷟《朝野佥载》原文及翻译
《初,雍丘令令狐潮以县降贼》原文及翻译
《越俎代庖》原文及翻译
《背水一战》原文及翻译
秦观《劝学》原文及翻译
《传习录》原文及翻译
《潜夫论·世有莫盛之福》原文及翻译
《宋史·李孝寿传》原文及翻译
《南夷服诸葛》原文及翻译
《赏心亭记》原文及翻译
《魏主以浩监秘书事》原文及翻译
沈周《记雪月之观》原文及翻译(二)
沈周《记雪月之观》原文及翻译
沈周《介夫传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569