文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《范讽知开封》原文及翻译

朱弁
原文
    范讽①知开封府日,有富民自陈:“为子娶妇已三日矣,禁中②有指挥令入见,今半月无消息。” 
    讽曰:“汝不妄乎?如实有兹事,可只在此等候也。”讽即乞对③,具以民言闻奏,且曰:“陛下不迩④遵声色,中外共知,岂宜有此?况民妇既成礼而强取之,何以示天下。?”仁宗日:“皇后曾言,近有进一女,姿色颇得:朕犹未见也”讽日:“果如此,愿即付臣,无为近习所欺而怨谤归陛下也。臣乞于榻前交割此女,归府面授诉者。不然,陛下之谤难户晓也,且臣适已许之矣。”仁宗乃降旨,取其女与讽,讽遂下殿。 
注释】①范讽:字补之,宋齐州(今山东济南)人。②禁中:皇宫里。③乞对:请求(仁宗)召见。④迩(ěr):近。 


译文
    范讽做开封府知府时.有百姓上访.说给儿子娶媳妇,已经过门三天了,突然被召到皇宫里去.至今已半个月没有消息.范讽说:“真有这事?你在这儿等着,我到宫里去走一趟.”于是立刻请求仁宗召见.见了面,范讽把那百姓说的事情报告给仁宗,并说道:“陛下不近女色,这是宫里宫外都知道的.怎么能出这样的事?再说了,老百姓家的媳妇已经过了门,硬弄进宫里来.怎么向天下人交代?”仁宗说:“皇后倒是说过,新近有人进献了一位女子,模样挺漂亮.朕还没见到呢.”范讽说:“果真如此,请将这个女子交给为臣.陛下不要被身边的小人蒙蔽了,不明不白地遭受百姓们的怨恨和指责.为臣请求就在皇上的龙座前交割这个女子,好让为臣带回府里去,当面交还给上访人.不然,百姓对皇上的指责,是没法挨家挨户去解释清楚的.况且,为臣刚才已经答应了上访人:立刻帮他解决这个问题.”于是仁宗便下令,将这个女子交给范讽带回开封府。 

相关练习:
《范讽知开封》阅读练习及答案
相关文言文
《明史·崔亮传》原文及翻译
《新唐书·张孝忠传》原文及翻译
《阅微草堂笔记·姑妄听之》原文及翻译
《陈实与梁上君子》原文及翻译
《明史纪事本末·削夺诸藩》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·陈述古智辨盗贼》原文及翻译
《聊斋志异》之《骂鸭》原文及翻译
《史记·世家·郑》原文及翻译
苏辙《历代论·姚崇论》原文及翻译
《君讳楙传》原文及翻译
刘劭《人物志·序》原文及翻译
《明史·叶伯巨传》原文及翻译
杨万里《诚斋集》原文及翻译
王炎《竹赋》原文及翻译
金圣叹《快说》原文及翻译
《资治通鉴·齐州都督齐王佑》原文及翻译
《说苑·杂言》原文及翻译
《重修望海楼记》原文及翻译
柳宗元《送薛存义序》原文及翻译
《宋史纪事本末·宗泽守汴》原文及翻译
《乌脚溪》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·巧筑苏州至昆山长堤》原文及翻译
《梦溪笔谈·权智·雷简夫窖大石》原文及翻译
苏辙《上高县学记》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569