《同学一首别子固》原文及翻译
王安石
原文:
江之南有贤人焉,字子固,非今所谓贤人者,予慕而友之。淮之南有贤人焉,字正之②,非今所谓贤人者,予慕而友之。二贤人者,足未尝相过也,口未尝相语也,辞币未尝相接也,其师若友,岂尽同哉?予考其言行,其不相似者何其少也!曰:学圣人而已矣。学圣人,则其师若友必学圣人者。圣人之言行,岂有二哉?其相似也适然。
予在淮南,为正之道子固,正之不予疑也。还江南,为子固道正之,子固亦以为然。予又知所谓贤人者,既相似,又相信不疑也。
子固作《怀友》一首遗予,其大略欲相扳以至乎中庸而后已。正之盖亦尝云尔。夫安驱徐行,辅中庸之庭而造于其室,舍二贤人者而谁哉?予昔非敢自必其有至也,亦愿从事于左右焉尔辅而进之其可也。
噫!官有守私有系会合不可以常也。作《同学一首别子固》,以相警且相慰云。
译文:
江南有一位贤人,字子固,他不是现在人所说的那种贤人,我敬慕他并且和他交朋友。淮南也有一位贤人,字正之,他也不是现在人所说的那种贤人,我敬慕他并且也和他交朋友。这两位贤人,不曾互相往来,不曾互相交谈,也没有互相交换书信礼品。他们的老师和朋友,难道都是相同的吗?我考察他们的言行,他们二人之间不同的地方竟是那么少!我说:这应该是他们学习圣人的结果。(他们)学习圣人,那么他们的老师和朋友也必定是学习圣人的人。圣人的言行难道会不一样吗?他们的相似也就是必然的了。我在淮南,向正之说起子固,正之不怀疑我的话。回到江南,向子固说起正之,子固也很相信我的话。于是我知道被人们认为是贤人的那些人,(他们的言行)既相似,又互相信任不猜疑。
子固写了一篇《怀友》的文章赠送给我,文章的大意是希望我们相互帮助,以便达到中庸的境界才肯停止。正之也曾经说这些话。像驾着车子缓缓地前行,通过中庸的门庭,然后进入内室,除了这两位贤人还能有谁呢?我过去不敢肯定自己一定能达到中庸的境界,但也愿意跟在他们身边,在他们的帮助下朝着这个境界前进,大概是能够达到目的。
唉,做官的人有自己的责任,个人有自己的牵挂,(因此,)我们之间不能经常相聚。我写了这篇《同学一首别子固》,用它来互相勉励并且互相安慰。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569