《啸咏之声,百步可闻》原文及翻译
世说新语
原文:
阮步兵啸,闻数百步。苏门山中,忽有真人,樵伐者成共传说。阮籍往观,见其人拥膝岩侧。籍登岭就之,箕踞相对。籍商略终古,上陈黄、农玄寂之道,下考三代盛德之美,以问之,仡然不应。复叙有为之教、栖神导气之术以观之,彼犹如前,凝瞩不转。籍因对之长啸。良久,乃笑曰:“可更作。“籍复啸。意尽,退,还半岭许,闻上唒然有声,如数部鼓吹,林谷传响。顾看,乃向人啸也。
注释:
[1]阮步兵:即阮籍,曾任步兵校尉。啸:吹口哨,以清亮悠远为佳,魏晋时名士之习尚。
[2]苏门山:山名,在今河南辉县西北。
[3]真人:道教称修行得道的人。
[4]箕踞:叉腿而坐,形状如箕。这是一种放达不拘的坐姿。
[5]黄、农:黄帝和神农,都是传说中的远古帝王。玄寂之道:指道家玄远幽寂的道理。
[6]三代:指夏、商、周三个朝代。
[7]仡然:抬头的样子。
[8]有为之教:有所作为的学说,指儒家学说。这和道家的无为主张相对。栖神导气:道家的修炼方法。栖神指凝定心神而不散乱,导气指摄气运息。
[9]唒然:即“啾然“,形容啸声。唒:通“啾“。
[10]鼓吹:用鼓、钲、箫、笳等乐器演奏的一种乐曲。
译文:
步兵校尉阮籍吹口哨儿,声音能传一两里远。苏门山里,忽然来了个得道的真人,砍柴的人都这么传言。阮籍去看,看见那个人抱膝坐在山岩上,就登山去见他,两人伸开腿对坐着。阮籍评论古代的事:往上述说黄帝、神农时代玄妙虚无的主张;往下考究夏商周三代深厚的美德。拿这些来问他,那人仰着个头,并不回答。阮籍又另外说到儒家的德教主张、道家凝神导气的方法,来看他的反应,他还是像原先那样,目不转睛地凝视着。阮籍便对着他长长地吹了一个口哨儿。过了好一会儿,他才笑着说:“可以再吹一次。“阮籍又吹了一次。待到意兴已尽,便退下来。约莫回到半山腰处,听到山顶上众音齐鸣,好像几部器乐合奏,树林山谷都传来回声。阮籍回头一看,原来是刚才那个人在吹口哨儿。
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569