文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《啸咏之声,百步可闻》原文及翻译

世说新语
原文:
    阮步兵啸,闻数百步。苏门山中,忽有真人,樵伐者成共传说。阮籍往观,见其人拥膝岩侧。籍登岭就之,箕踞相对。籍商略终古,上陈黄、农玄寂之道,下考三代盛德之美,以问之,仡然不应。复叙有为之教、栖神导气之术以观之,彼犹如前,凝瞩不转。籍因对之长啸。良久,乃笑曰:“可更作。“籍复啸。意尽,退,还半岭许,闻上唒然有声,如数部鼓吹,林谷传响。顾看,乃向人啸也。

注释:
[1]阮步兵:即阮籍,曾任步兵校尉。啸:吹口哨,以清亮悠远为佳,魏晋时名士之习尚。
[2]苏门山:山名,在今河南辉县西北。
[3]真人:道教称修行得道的人。
[4]箕踞:叉腿而坐,形状如箕。这是一种放达不拘的坐姿。
[5]黄、农:黄帝和神农,都是传说中的远古帝王。玄寂之道:指道家玄远幽寂的道理。
[6]三代:指夏、商、周三个朝代。
[7]仡然:抬头的样子。
[8]有为之教:有所作为的学说,指儒家学说。这和道家的无为主张相对。栖神导气:道家的修炼方法。栖神指凝定心神而不散乱,导气指摄气运息。
[9]唒然:即“啾然“,形容啸声。唒:通“啾“。
[10]鼓吹:用鼓、钲、箫、笳等乐器演奏的一种乐曲。

译文:
    步兵校尉阮籍吹口哨儿,声音能传一两里远。苏门山里,忽然来了个得道的真人,砍柴的人都这么传言。阮籍去看,看见那个人抱膝坐在山岩上,就登山去见他,两人伸开腿对坐着。阮籍评论古代的事:往上述说黄帝、神农时代玄妙虚无的主张;往下考究夏商周三代深厚的美德。拿这些来问他,那人仰着个头,并不回答。阮籍又另外说到儒家的德教主张、道家凝神导气的方法,来看他的反应,他还是像原先那样,目不转睛地凝视着。阮籍便对着他长长地吹了一个口哨儿。过了好一会儿,他才笑着说:“可以再吹一次。“阮籍又吹了一次。待到意兴已尽,便退下来。约莫回到半山腰处,听到山顶上众音齐鸣,好像几部器乐合奏,树林山谷都传来回声。阮籍回头一看,原来是刚才那个人在吹口哨儿。


相关文言文
《弦既不调,人将焉附》原文及翻译
《王珣吊唁释前嫌》原文及翻译
《白发人送黑发人》原文及翻译
《伤心一曲对谁弹》原文及翻译
《刘惔悲痛叹王濛》原文及翻译
《庾亮念子,诸葛易嫁》原文及翻译
《孙楚学驴祭王济》原文及翻译
《王戎酒垆忆故人》原文及翻译
《孟昶赞王恭》原文及翻译
《郗超大喜》原文及翻译
《王右军甚有欣色》原文及翻译
《桓彝赞王导》原文及翻译
《戴渊诚心悔过》原文及翻译
《周处改过自新》原文及翻译
《企脚北窗奏琵琶》原文及翻译
《王恬貌不相称》原文及翻译
《世说新语·王羲之》原文及翻译
《明帝说日》原文及和翻译
《庾亮登楼尽情》原文及翻译
《其人如玉》原文及翻译
《珠玉在侧,觉我形秽》原文及翻译
《刘伶不修边幅》原文及翻译
《嵇绍鹤立鸡群》原文及翻译
《裴楷病困,目若闪电》原文及翻译
《潘岳妙有姿容》原文及翻译
《风姿特秀美嵇康》原文及翻译
《芦苇倚玉树》原文及翻译
《何晏朱衣自拭》原文及翻译
《箫管遗音》原文及翻译
《桓温大宴李势殿》原文及翻译
《庾翼三射三中》原文及翻译
《祖逖瞋目斥王敦》原文及翻译
《明帝开凿太子西池》原文及翻译
《王敦吟咏击唾壶》原文及翻译
《王敦驱妾自保》原文及翻译
《王子敬骄人》原文及翻译
《王敦振袖击鼓》原文及翻译
《世说新语·言语第二》原文及翻译
《夏侯太初尝倚柱作书》原文及翻译
《桓玄潸然诉心声》原文及翻译
《阮裕焚车》原文及翻译
《陈元方》原文及翻译
《世说新语·识鉴》原文及翻译
《“昼动夜静”明义理》原文及翻译
《韩康伯少年成器》原文及翻译
《牛屋贵客》原文及翻译
《世说新语·方正》原文及翻译
《顾和家门有继》原文及翻译
《司马昭稚语警明帝》原文及翻译
《何晏画地令方》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569