文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《更始时,大司马朱鲔在洛阳》原文及翻译

东观汉记
原文
    更始时,大司马朱鲔在洛阳。光武帝欲南定河内,问邓禹曰:“诸将谁可使守河内者?“禹曰:“寇恂文武备足,有牧民御众之才。河内富实,南边洛阳,非寇恂莫可使也。”上拜寇恂为河内太守,行大将军事。徇移书属吴,讲兵肆射,伐洪园之竹,治矢百余万。上传闻朱鲔破河内,有顷,寇恂檄至,上大喜,曰:“吾知寇子翼可任也。”恂同门生董崇说恂曰:“上新即位,四方未定,而君以此时据大郡,此谗人所侧目,怨祸之府也,宜思功遂身退之计。”恂热其言,因病不视事。
    建武二年,寇恂为颖川太守。执金吾赏复在汝南,部将杀人颖川,捕得,寇佝乃戮之于市。复以为耻,过颖川,谓左右曰:“吾今见恂,必手剑之。”恂知其谋,不欲与相见。恂曰:“昔蔺相如屈于廉颇者,为国也。”乃令属县盛供具,一人皆兼二人之饼。恂乃出迎于道称疾还贸复勒兵欲避之而吏士皆醉遂过去悯遣谷崇以状闻上乃往恂。恂至引见,时复先在座,欲起相避。上曰:“天下未定,两虎安得私斗?今日朕分之。”于是受赐,极欢宴,遂同载车出,相与结厚。
    高峻拥兵据高平,帝入关,将自征之。寇恂时从。上遣恂降之,恂奉玺书至高平,峻遣军师皇甫文谒,辞礼不屈。恂怒,将诛文。诸将谏曰:“高峻精兵万人,卒多强弩,连年不下。今欲降之,反叛其使,无乃不可乎?”恂不应,遂斩之,遣其副归告峻曰:“军师无礼,已钱之矣。欲降,急降;不欲,固守。”峻惶恐,即日开城降。诸将皆贺,因曰:“敢问我其使而降城,何也?”恂曰:“皇甫文,峻之眼心,其所计事者也。今来不屈,无心降耳。”诸将皆曰:“非所及也。”
(节选自《东观汉记》卷九)


译文
    更始时,大司马朱鲔占据洛阳。光武打算南定河内,问邓禹说:“诸将中有谁可使守河内的呢?”邓禹说:“寇恂文武备足,有治理百姓驾驭众人的才能。河内户口殷实,南面迫近洛阳,非寇恂不可守此地。”光武于是拜寇恂为河内太守,兼领大将军事。寇恂下达文书到各个属县,讲武练兵,演练射箭,砍伐淇园的竹子,制成一百多万支箭矢(,转运到前线)。(不久)光武传闻朱鲔破了河内,没多久寇恂的檄书到了,光武大喜说:“我知道寇子翼是可以胜任的!”同门生茂陵人董崇对寇恂说:“皇上新即位,四方尚未平定,而君侯在这个时候占据着大郡,这是奸谗之徒侧目窥视产生怨祸的原因哩!你应该考虑功成身退了!”寇恂认为他说得对,假称有病不到职办公。
    建武二年,寇恂被拜为颍川太守。执金吾贾复在汝南,他的部将在颍川杀了人,被逮捕入狱,寇恂就将他斩首于市。贾复以此为羞耻,他路过颍川,对左右说:“我今见寇恂,我必亲手杀了他!”寇恂知道他的计谋,不想与他相见。寇恂说:“以前蔺相如屈让廉颇,是为了国家”于是命令各属县大张供具,储足酒醪,(执金吾军队入界,)每人都可以得到两个人的酒食。寇恂于是出城在路上迎接,半路假称有病而回。贾复想率兵追赶,而官吏兵卒们都喝醉了,于是过境而去。寇恂派谷崇向帝说明情况,帝于是召见寇恂。寇恂到洛阳被引见帝,当时贾复先在座,准备起身回避。帝说:“天下还没有平定,两虎怎能够私斗呢?今天我为你们和解。”于是共承赐宴,极为欢快,就共乘车出城,结成好友。
    高峻拥兵占据高平县,帝入关,准备亲自征讨。寇恂当时跟从光武。帝商议派遣使者去说服高峻投降,就对寇恂说:“你以前制止我这次行动,现在为我走一趟。如高峻不立即投降,我将率耿弇等五营发起攻击。”寇恂奉玺书来到高平县,高峻派遣军师皇甫文出来谒见,言词礼节都不屈从,非常倨傲。寇恂怒,准备杀皇甫文。超然客公众号 诸将劝谏说:“高峻精兵万人,有着许多强弩,连年都没有攻下。现在想让他投降却反倒杀掉他的使者,恐怕不可以吧?”寇恂不答应,就杀了皇甫文,让其副使回去告诉高峻说:“军师无礼,已被杀了。要投降,请赶快;不想投降,就固守好了。”高峻惶恐,即日开城门投降。诸将都庆贺,趁机说:“请问杀了他的来使而高峻以全城投降,这是什么原因?”寇恂说:“皇甫文,是高峻的心腹,高峻的计谋都取之于他。现在他来了,言词不屈,必无归降之心。”诸将都说:“这是我们没有想到的。”


相关练习:
《更始时,大司马朱鲔在洛阳》阅读练习及答案
相关文言文
《更始时,大司马朱鲔在洛阳》原文及翻译
《贞观政要·论公平》原文及翻译
《说苑·政理·治国有二机》原文及翻译
《初,蜀将孟达之降也,魏朝遇之甚厚》原文及翻译
《亭林先生神道表》原文及翻译
《容斋随笔·半择迦》原文及翻译
《韩非子·喻老》原文及翻译
《吕氏春秋·离俗览》原文及翻译
《鲁人曹沬》原文及翻译
《后汉书·光武十王列传》原文及翻译
《清谈之风漫品评》原文及翻译
《昭王既息民缮兵,复欲伐赵》原文及翻译
《汉和帝永元四年,窦宪兄弟专权》原文及翻译
《国语·管仲对桓公以霸术》原文及翻译
《旧唐书·卫次公传》原文及翻译
《帝自即位感疾,至是犹未全安》原文及翻译
陆贾《新语·至德》原文及翻译
《韩非子·楚人和氏得玉璞于楚山中》原文及翻译
《游九鲤湖日记》原文及翻译
《范雎欲事魏王》原文及翻译
《甲与乙相善》原文及翻译
《明史·孔有德传》原文及翻译
《重午》原文及翻译
《旧唐书·郝廷玉传》原文及翻译
《东观汉记·卓茂传》原文及翻译
《东观汉记·吴汉传》原文及翻译
《东观汉记·马援传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569