《成王处襁褓之中朝诸侯》原文及翻译
新书
原文:
成王处襁褓之中朝诸侯,周公用事也;武灵王五十而弑于沙丘,任李兑也。齐桓公得管仲,九合诸侯,一匡天下,称为义主;失管仲,任竖刁而身死不葬,为天下笑。一人之身,荣辱具施焉者,在所任也。故魏有公子无忌而削地复,赵任蔺相如而秦兵不敢出。由此观之,无贤佐俊士,能成功立名、安危继绝者,未之有也。是以国不务大而务得民心,佐不务多而务得贤者;得民心而民往之,得贤者而贤者归之。
卫灵公之时,蘧伯玉贤而不用,弥子瑕不肖而任事。史鱼患之,数言蘧伯玉贤而不听。史鱼病且死,谓其子曰:“我即死,治丧于北堂①,吾生不能进蘧伯玉而退弥子瑕,是不能正君也。生不能正君者,死不当成礼,死而置尸于北堂,于我足矣。”灵公往吊,问其故,其子以父言闻。灵公戚然易容而寤,曰:“吾失矣。”立召蘧伯玉而进之,召弥子瑕而退之,徙丧于堂,成礼而后去。卫国以治,史鱼之力也。夫生进贤而退不肖,死且未止,又以尸谏,可谓忠不衰矣。
纣杀王子比干,而箕子被发而佯狂;陈灵公杀泄冶,而邓元去陈以族徙。自是之后,殷并于周,陈亡于楚,以其杀比干与泄冶而失箕子与邓元也。燕昭王得郭隗,而邹衍、乐毅自齐魏至,于是举兵攻齐,栖闵王于莒。燕度地计众,不与齐均也。然而,所以能信意至于此者,由得士故也。故无常安之国,无宜治之民,得贤者显昌,失贤者危亡。自古及今,未有不然者也。超然客公众号
(节选自贾谊《新书·卷十》)
【注】①北堂:指室,与正堂相对而言。
译文:
成王在年幼时就能使诸侯朝拜,是因为有周公摄政(当权执政);赵武灵王到五十岁时却死在沙丘宫,是任用了李兑的缘故。齐桓公得到管仲,多次会盟诸侯,一举匡正天下,被称为行为合乎道义的霸主;管仲去世后,任用竖刁而身死不能入葬,被天下人讥笑。一个人的身上,既享受了荣耀也遭遇了耻辱,就在于任人的不同。魏国有公子无忌使被割去的土地重新收复,赵国任用蔺相如使秦兵不敢再出函谷关。由此看来,国家(如果)没有贤能的辅佐之臣和优秀的人才,而能够使事业成功树立美名,安定危难延续国运的,从来都未曾有过。所以国家不求大,而要得到民心,辅佐之臣不求多,而要务求贤才;得民心的人,百姓追随他;有贤臣辅佐的人,贤人归附他。
卫灵公的时候,蘧伯玉贤能而不被任用,弥子瑕无才无德却担当大事,史鱼担心,多次言说蘧伯玉贤能而国君不听。史鱼病得快死的时候,对他的儿子说:“我马上要死了,在北堂为我办理丧事,我活着的时候不能使蘧伯玉进入朝廷、罢免弥子瑕,这说明我是不能纠正国君错误的人。活着的时候不能纠正国君错误的人,死了以后不应按规定的礼仪办理丧事,我死后把尸首放在北堂上,我就满足了。”卫灵公前往吊唁,询问其中的缘故,史鱼的儿子把父亲的话呈报上去。卫灵公不安地变了脸色,突然醒悟说:“我错了!”立刻召见蘧伯玉并重用他,召见弥子瑕并罢免了他,把史鱼的丧事移去正厅办理,完成礼仪之后才离开。卫国治理得好,是史鱼的功劳啊。(史鱼)活着的时候想让贤德的人被重用,让无德的人被罢黜,死了也不放弃,又用尸体来进谏,真可以说是自始至终的忠心耿耿啊。
商纣王杀了王子比干,箕子就披散头发假装疯癫;陈灵公杀了泄冶,邓元就带着整个家族离开了陈国。自此以后,商被周吞并,陈被楚灭亡,这就是因为他们杀了比干与泄冶,失去了箕子和邓元呀。燕昭王得到郭隗,就使邹衍、乐毅从齐国、魏国赶来 (投效),于是兴兵攻打齐国,将齐闵王困在莒城。比较燕国的土地和人口,不能与齐国相当。但是,它能够实现自己的意愿并做到这一步,是得到了贤士的缘故。所以说没有总是安定的国家,没有好治理的百姓,得到贤能的人能使国家安定而得以生存,失去贤能的人会使国家陷入危险和灭亡。从古到今,没有不是这样的。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569