《林逋隐居》原文及翻译
沈括《梦溪笔谈》
原文:
林逋隐居杭州孤山,常畜两鹤,纵之则飞入云霄,盘旋久之,复入笼中。逋常泛小艇游西湖诸寺,有客至逋所居,则一童子出,应门延客坐,为开笼纵鹤。良久,逋必棹小船而归,盖常以鹤飞为验也。逋高逸倨傲,多所学,唯不能棋,常谓人曰:“逋世间事皆能之,唯不能担粪与着棋。”
(节选自沈括《梦溪笔谈》)
【注释】①林逋(968—1028):字君复,钱塘人。早年游历江淮间,后归隐杭州西湖孤山,种梅养鹤,终身不娶,以诗著名。卒谥和靖先生。②应门:照管门户。指应接叩门之意。③常:通“尝”。
译文:
林通隐居杭州孤山,常养着两只鹤,放出笼子就飞入云霄,在天空长时间盘旋,再回到笼中。林逋常常泛小舟游览西湖各寺院,有客人到递的住处,就有一童子出来,在大门口接待客人坐下,为客人开笼放鹤。过好大一阵子,林逋一定会划着小船回来,看来他是经常以两鹤放飞为信号的。林逋清高闲逸,倔傲不群,多才多艺,唯独不能下棋,曾对人说:“我世间事都能做,只是不能担粪与着棋。”
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569