文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
宋玉《对楚王问》原文及翻译

宋玉
原文
    楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行欤?何士民众庶不誉之甚也!”
    宋玉对曰:“唯,然,有之!愿大王宽其罪,使得毕其辞。客有歌于郢中者,其始曰《下里》《巴人》,国中属而和者数千人。其为《阳阿》《薤露》,国中属而和者数百人。其为《阳春》《白雪》,国中有属而和者,不过数十人。引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。
    故鸟有凤而鱼有鲲。凤凰上击九千里绝云霓负苍天足乱浮云,翱翔乎杳冥之上。夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉?”
注释:①〔遗行〕有失检点的行为与作风。②〔誉〕称誉,赞美。③〔属(zhǔ)而和〕跟随着唱和。④〔徵(zhǐ)〕古代五音(宫、商、角、徵、羽)之一,相当于简谱的“5”。⑤〔瑰意琦行〕卓越的思想、美好的操行。


译文
    楚襄王向宋玉问道:“先生难道有什么不好的行为吗?为什么广大士民都说您不好呢?”
  宋玉回答说:“是的,不错,有这么回事。但希望您能宽恕我的过失,让我把话说完。有一位在郢都唱歌的客人,开始他唱《下里》《巴人》,都城里聚集起来跟着唱的有数千人,接着他唱《阳阿》《薤露》,都城里聚集起来跟着唱的有数百人,后来他唱《阳春》《白雪》,都城里聚集起来跟着唱的不过几十人,最后他时而用商音高歌,时而以羽声细吟,其间杂以宛转流利的徵音,这时都城里聚拢来跟着唱的不过数人而已。这说明他唱的歌越是高深,能跟着和唱的就越少。
   故此,鸟中有凤凰而鱼中有大鲲。凤凰拍击空气,直上九千里的高空,贯穿云霞,背负青天,在高渺的天空展翅翱翔。那些高洁的人物有如美玉一般的品行,超世独立;而那些世上的凡夫俗子又怎能理解我的行为呢?”


相关文言文
宋玉《对楚王问》原文及翻译
《越绝书·荆平王内传第二》原文及翻译
《宋史·孔守正传》原文及翻译
欧阳修《海陵许氏南园记》原文及翻译
《四公会》原文及翻译
《曹太守》原文及翻译
《汉书·娄敬传》原文及翻译
《祭公谏征犬戎》原文及翻译
《有贵公子驾车出游》原文及翻译
《太宗罢朝》原文及翻译
《濮阳人吕不韦贾于邯郸》原文及翻译
苏洵《权书·子贡》原文及翻译
《赵襄主学御》原文及翻译
《汤鹏机智》原文及翻译
《晋书·张光传》原文及翻译
《明史·杨嗣昌传》原文及翻译
《大学·第九章》原文及翻译
《大学·第七章》原文及翻译
《礼记·大学之道》原文及翻译
《韩非子·孤愤》原文及翻译
《史记·项羽本纪》原文及翻译(二)
《梦溪笔谈·浙江茶纲》原文及翻译
《茶经·茶之饮》原文及翻译
《刘子·贵农》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569