魏禧《重建平山堂记》原文及翻译
魏禧
原文:
平山堂距扬州城西北五里许,宋欧阳文忠公所建。公守郡时当庆历末,天下太平。公治尚宽简,故获兴是役,与宾僚饮酒赋诗其中。自堂建后,扬州数遭兵祸;今六百余年,废兴不一,至于荡为榛芜,盗披为浮屠;而其地以公故,益名于天下。登临者,慨然有岘首之思焉!
今金公前守斯郡,政既成,慨先贤之不祀,郡之最胜地久废,与乡大夫汪君蛟门谋廓然新作,不以一钱会诸民,五旬而堂成。有堂有台,其后有楼翼然,以祀文公。轩敞巨丽,吐纳万景,视文忠当日不知何如,而金公化民善俗之意,亦因可以推见。
盖扬俗五方杂处,鱼盐、钱刀之所辏,仕宦豪强所侨寄,故其民多嗜利,好晏游,以相夸耀。非其甚贤者,则不复以文物为意。公既修举废坠,时与士大夫过宾饮酒赋诗,使夫人耳而目之者,皆欣然有山川文物之慕,家吟而户诵,以文章风雅之道,渐易其钱刀驵侩之气。而扬土洿曼平衍,惟此山差高,足用武之地。公建堂其上,又习以俎豆之事,抑将以文事靖兵气焉?
公名条之山阴人。丁巳仲秋,余客扬州,公适自江南来摄盐法,乃停车骑,步趾委巷,而揖余以记见属。余惟平山堂以欧阳公名天下。嗟乎!地以人重,其自此远矣!
【注】①岘首之思:晋布羊祜在襄阳有政绩,当地人在晚首山建庙立碑纪念他。②金公:指金镇,曾于康熙初年任扬州知州。③俎豆:古时祭祀用的礼器,泛指礼乐仪式。
译文:
平山堂距离扬州城西北五里左右,是宋朝欧阳文忠公所建。欧阳公做守郡时正值庆历末,
天下太平。欧阳公治理崇尚宽大简便,所以得到兴建平山堂的这个差事,他与宾客同僚在其中饮酒赋诗。自从平山堂建后,扬州多次遭受兵祸;到如今六百多年,废掉重建这样的情况很多次了,以致于被洗劫为杂草丛生的荒芜之地,被强盗拆分做寺庙;然而这个地方因为有欧阳公的原因,更加在天下出名。那些登临的人,情绪激昂慷慨像襄阳人思念羊祜那样思念欧阳公!
如今金镇金公先前治理这个郡,政事已经大成,慨叹先贤没有得到祭祀,郡里最美好的
地方长久荒废,就与同乡大夫汪蛟门君商量扩大其规模重新建造,不从百姓那里搜刮一钱,五个月平山堂就建成了。有堂有台,平山堂后面还有楼像鸟儿张开翅膀一样守护,来祭祀欧阳文忠公。平山堂宽敞美丽,吞吐万景,与文忠公当日相比不知怎样,而金公教化百姓使风俗向善的心意,也由此可以推想看见。
大概扬州风俗居民复杂,鱼盐等商贩、钱财等都储存在这里,有很多高官豪强都寄居在
这里,所以那里的百姓大多贪图利益,喜欢宴饮游乐,来互相夸耀。不是其中那些很贤德的人,就不会把文章风物放在心上。金公已经修建了将要废弃的平山堂,时常与士大夫和拜访的宾客饮酒赋诗,使那里的人耳听而眼见,都高高兴兴地有游览山川喜好文章风物的羡慕之情,家家户户吟诵,用文章的风雅之道,渐渐改变了那些金钱市侩的习气。而扬州土地低洼平坦,只有这座此山最高,足够成为施展才华的地方。金公在上面建造平山堂,又熟习礼乐仪式等事,或许是用文事压制兵气吧?
金公名条上写的是山阴人。丁巳年的仲秋,我客居扬州,金公正巧从江南来整顿盐法,
于是停下车马,走到趾委巷,而拜托嘱咐我作记。我只知道平山堂因为欧阳公名闻天下。哎!地方因为人而被看重,平山堂从此更会声名远播了!
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569