《势利鬼吴生》原文及翻译
文言文小故事
原文:
有吴生者,老而趋势。偶赴盛宴,见一布衣者后至,略酬其揖,意色殊傲。已而见主人待之甚恭,私询之,乃张伯起也。吴生更欲殷勤致礼,张笑日:“适已领半揖,但乞补还即可,勿复为劳。”时人嗤之。
注释:①趋势:奉承和依附有权有势的人。②略酬其揖:稍稍地鞠了半个躬。③巳而:不久。④询:问。⑤乃:原来是。⑥张伯起:明朝著名戏曲作家。⑦更:又。⑧适:刚才。⑨乞:讨要。⑩嗤:讥笑。
译文:
有一个叫吴生的人,年纪很大却总是奉承有权势的人。有一次参加一个盛大宴会,见到一位穿布衣的人(平民)过后到来,只是稍稍地鞠了半个躬,神情颇为傲慢。不久却看到主人非常恭敬地对待布衣者,他暗地里询问主人这个布衣者是谁,原来是著名戏曲家张伯起。吴生再想向张伯起弯曲身体敬礼问候,张伯起却笑着说:“你刚才已经鞠过半个躬了,只需要弥补一下另外半个躬,不要再继续辛苦了。”周围的人讥笑了吴生一番。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569