《隆平集·枢密·马知节》原文及翻译
隆平集
原文:
马知节,字子元。父全义,国史有传。全义,太祖深念之,知节方七岁召见,特授供奉官。少感慨自立未冠监彭州兵有老成风。景德三年签书枢密院事,迁副使,大中祥符七年罢。天禧元年知枢密院事,二年罢。以疾除节度观察留后,求外任,授知贝州。既而上悯其瘫痪止命归镇,而上党、大名之民争求迎之。卒年六十五,赠侍中,谥正惠。赋性疏直,遇事敢言,不少自屈。知节慕之,故折节读书。雍熙间护博州兵,时刘廷让败于君子馆,知节完城缮甲,储积刍粟,僚吏皆不悦。既而虏果至,以有备引去。李顺之叛,诏与王继恩同讨贼。继恩恶其不附己,遣知彭州,付以羸兵扦贼。贼十万众攻城,知节力战,迫兵至而贼溃。知秦州,州尝质羌酋支属二十余人,逾二纪矣。知节曰:“羌亦人,岂不怀归”。羌怀其德,讫终更不犯塞。知益州,始请以省校代乡户运舟,自是蜀人免破产之患。在延州,戎寇至,方上元,遂张灯启关,宴乐累夕,虏不测,因引去。诏发澶、魏六州粮输定武。时虏方内寇,知节守镇州,曰:“粮之来,资寇也。”止令于舟车所至收之,虏无所得而遁。知节所至,皆以威爱临下,而事无不济。特疾恶太过,不能无怨也。
(节选自《隆平集·枢密》)
译文:
马知节,字子元。父亲马全义,国史中有传记。全义(殉国后),太祖很怀念他,知节才七岁时就受到皇帝召见,破格授予供奉官。少时情感激愤,自持自守,不到二十岁时,监督彭州军队,有考练成熟的风范。景德三年签书枢密院事,升任枢密副使,大中祥符七年罢职。天禧元年主管枢密院事,二年罢职。因病授予节度观察留后(三品武臣寄禄官,无实际职事),请求到京外做官,被任命为贝州知州。不久真宗怜悯他瘦弱憔悴,只让他回镇(疗养),而上党、大名的百姓已争相迎接他。享年六十五岁,赠官侍中,谥号正惠。(知节)天性坦率正直,遇事敢言,不肯(因迎合别人)而稍微委屈自己。所交往者都是一时贤士,平时常以谋略自许。起初监督潭州军队,何承矩担任太守,很能以文雅整饬官场风气。知节仰慕他,因此改变志趣阅读诗书。雍熙年间统领博州军队,当时刘廷让在君子馆战败,知节修缮城池,整治武器,储积粮草,属官都不高兴。不久敌人果然到来,因见(博州)早有防备才引兵退去。李顺反叛时,(皇二下诏师师)与王继恩一同讨伐贼寇。继恩憎很他自己,滚(他)灾卫彭州.将疲弱的士知节奋力作战,恰好援兵到来,贼寇因而溃散。担任秦州知州时,州中曾以羌人酋长的二十余名亲属作为人质,超过二十四年了。知节说:“羌人也是人,难道(他们)就不想回到故里吗?”(于是)将他们全都释放。羌人感念他的恩德,直到他任期终了(“讫终”还可能指直到“羌酋”去世)都不再侵犯边塞。(直到知节)担任益州知州时,才奏请用省校代替富民用船运送(物资),自此蜀人免除了破产的祸患。在延州任职时,敌寇到来,正值元宵(前后),(知节)于是张灯结彩,大开城门,连续几夜宴饮作乐,敌寇不知底细,于是引兵退去。(皇帝)下诏将澶、魏等六州的粮食输送定武。当时外敌正在入侵,知节守卫镇州,说:“粮食送来,只是资助了敌人。”只令在车船所至之地收取(粮食),敌人一无所得,只好逃走。知节任官所至之地,都凭威严、仁惠治理下属,事情没有不成功的。只是过于痛恨坏人坏事,不能不招致怨言。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569