文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
谭嗣同《民本君末论》原文及翻译

谭嗣同
原文
    生民之初,本无所谓君臣,则皆民也。民不能相治,亦不暇治,于是共举一民为君。夫曰共举之,则非君择民,而民择君也。夫曰共举之,则因有民而后有君,君末也,民本也。天下无有因末而累及本者,亦岂可因君而累及民哉?夫曰共举之,则且必可共废之。

    观夫乡社赛会,必择举一长,使治会事,用人理财之权咸隶□。长不足以长则易之,虽愚夫愿农,犹知其然矣;何独于君而不然?岂谓举之戴之,乃以竭天下之身命膏血,供其盘乐怠傲,骄奢而淫杀乎?供一身之不足,又滥纵其百官,又欲传之世世万代子孙,一切酷毒不可思议之法,由此其繁兴矣。民之俯首帖耳,恬然坐受其鼎镬刀锯,不以为怪,固已大可怪矣,而君之亡犹欲为之死节!

    故夫死节之说,未有如是之大悖者矣。君亦一民也,且较之寻常之民而更为末也。本之与末,更无相为死之理。夫曰共举之,犹得曰吾死吾所共举,非死君也;独何以解于后世之君,皆以兵强马大力征经营而夺取之,本非自然共戴者乎!一姓之兴亡,渺渺乎小哉,民何与焉?乃为死节者,或数万而未已也。

    古之所谓忠,以实之谓忠也。下之事上当以实,上之待下乃不当以实乎?则忠者,共辞也,交尽之道也,岂可专责之臣下乎?孔子曰:“君君臣臣。”又曰:“父父子子,兄兄弟弟,夫夫妇妇。”教主言未有不平等者。古之所谓忠,中心之谓忠也。抚我则后,虐我则雠,应物平施,心无偏袒,可谓中矣,亦可谓忠矣。君为独夫民贼,而犹以忠事之,是辅桀也,是助纣也。其心中乎,不中乎?

    呜呼,三代以下之忠臣,其不为辅桀助纣者几希!况又为之掊克聚敛,竭泽而渔,自命为理财,为报国。无惑乎君主视天下为其囊橐中之私产,而犬马土芥乎天下之民也。民既摈斥于国外,又安得少有爱国之忱。何也?于我无与也。继自今,即微吾说,吾知其必无死节者矣。


译文
    万民出现的开始阶段,本来没有什么君主和臣民的区别,大家都是老百姓罢了。但是老百姓之间不能相互统治,也相互管理不过来,于是大家一起推举一个老百姓作为君主。说是一起推举,就表示不是君主来选择老百姓,而是老百姓来选择君主;说是共同推举,就是先有老百姓然后才有君主。君主是末梢,老百姓才是根本。世界上没有因为末梢牵累根本的,那怎么可以由于君主来牵累老百姓呢?说是共同推举他,那也就意味着一定可以共同废除他。

    看一看那些乡社赛会的民俗活动,一定会选择一个会长,让他管理会中的事务,任用人才管理钱财的权利全部属于他。会长不能管理就会换掉他,即使愚昧的农夫,尚且知道应当这样啊,为何对于君主却不这样?难道是推举他拥戴他,就是为了竭尽天下百姓的性命和劳动成果,供给他耽于娱乐,怠慢骄傲,骄横奢侈,滥杀无辜吗?供给他一人尚且不够,还要骄纵百官,又想传给他后世万代子孙,一切残酷毒辣不可思议的法律,就由此繁荣兴盛了。百姓卑恭顺从,安静徒然地忍受君王的残酷暴政,不对暴政进行谴责,原本已经非常值得奇怪啊,更何况君主去世还想为他保全节操而死。

    因此,没有比保全节操而死更荒谬的说法了。君主也是一个百姓,并且与普通的百姓相比更次要。根本与末梢,更没有为他而死的道理。说是共同举荐,还可以说我为我共同举荐的人而死,不是为了君主而死。为何后代君主都凭借兵强马壮、武力征讨、筹划营谋来夺取,本来就不是百姓理所当然地共同拥戴的。一个姓氏的衰败兴盛,太渺小了,百姓为何要参与呢?为保全节操而死的,有时数万人不止。颠倒主要和次要,有比这个更厉害的吗?

    古人所谓的忠诚,古人们所说的忠诚,是把真实(的忠诚)才称之为忠诚。下级应该用真实的(忠诚)对待上级,那么上级对待下级难道又不该用真实的(忠诚)吗?所以啊,忠诚应该是互相约定的,是大家交往cop应该遵守的起码道义和准则,怎么能只责怪下级对上级不忠诚呢!孔子说过:“君王应该站在君王的位置,臣子也应该站在臣子的位置。”又说:“父亲应该站在父亲的位置,儿子应该站在儿子的位置;兄长应该站在兄长的位置,弟弟应该站在弟弟的位置;丈夫应该站在丈夫的位置,妻子应该站在妻子的位置。” 说这话的人可没有讲求不平等啊。古人们所说的“忠”,只要把“心”放到“中”间就可以称为“忠”了。抚慰我对我好的人就要好好的对待他,对我不好的人就应该仇恨(“雠”为“仇”的异体字),对待事物就应该公平,心里对谁都不偏袒,这就叫“中”,也可以称为“忠”了。如果君主是个专制的坏蛋,却还要对他忠诚,这就是在辅佐夏桀和商纣王(那样的暴君了),他的心是忠诚呢?还是不忠诚呢?

    哎,三代以下的忠臣,不辅佐帮助桀纣的几乎没有!何况又为他收刮民财,敛取赋税。排尽湖中或池中的水来捕鱼,自命为管理财物,为了报效国家。无怪乎君主将天下看做自己口袋中的私有财产,将百姓当做犬马土芥。百姓被排斥在国家之外,由怎能稍有爱国的热忱。为什么呢?和我无关啊。从今以后,即使没有我的学说,我知道一定没有为保全节操而死的臣子了。



相关练习:
谭嗣同《民本君末论》阅读练习及答案
相关文言文
谭嗣同《民本君末论》原文及翻译
《子路问学》原文及翻译
《说苑·复恩》原文及翻译
《通鉴纪事本末·窦氏专恣》原文及翻译
《谢尚评王修》原文及翻译
刘禹锡《高陵令刘君遗爱碑》原文及翻译
《晋书·纪瞻传》原文及翻译
《旧唐书·白居易传》原文及翻译(二)
《战国策·赵策二》原文及翻译
《高阳应造屋》原文及翻译
《国语·季文子以德为荣》原文及翻译
《史林测义》节选原文及翻译
《宋弘责桓谭》原文及翻译
《战国策·秦策一》原文及翻译
宋濂《赠梁建中序》原文及翻译
苏轼《隐士方山子》原文及翻译
韩愈《送区册序》原文及翻译
《战国策·秦策五》原文及翻译
《越人溺鼠》原文及翻译
袁枚《游黄山记》原文及翻译
《荀子·性恶》原文及翻译
《孔子家语·致思第八》原文及翻译
《刘惔评何充饮酒》原文及翻译
苏轼《黄甘陆吉传》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569