《秦始皇十八年,取韩》原文及翻译
东坡志林
原文:
秦始皇十八年,取韩;二十二年,取魏;二十五年,取赵,取楚;二十六年,取燕,取齐,初并天下。苏子曰:秦并天下,非有道也,特巧耳,非幸也。然吾以为巧于取齐,而拙于取楚,其不败于楚者,幸也。
呜呼!秦之巧,亦创智伯而已。魏、韩肘足接而智伯死。秦知创智伯,而诸侯终不知师魏、韩,秦并天下,不亦宜乎!齐湣王死,法章主,君王后【2】佐之,秦犹伐齐也。法章死,王建立六年而秦攻赵,齐、楚救之。赵乏食,请粟于齐,而齐不予。秦遂围邯郸,几亡赵。赵虽未亡,而齐之亡形成矣。秦人知之,故不加兵于齐者四十余年。
夫以法章之才而秦伐之,建之不才而秦不伐,何也?太史公曰:“君王后事秦谨,故不被兵。”夫秦欲并天下耳,岂以谨故置齐也哉?吾故曰“巧于取齐”者,所以慰齐之心,而解三晋之交也。齐,秦不两立,秦未尝须臾忘齐也,而四十余年不加兵者,岂其情乎?齐人不悟而与秦合,故秦得以其间取三晋。三晋亡,齐盖岌岌矣。方是时,犹有楚与燕也,三国合,犹足以拒秦。秦大出兵伐楚、伐燕,而齐不救,故二国亡,而齐亦虏不阅岁,如晋取虞,虢也,可不谓巧乎?二国既灭,齐乃发兵守西界,不通秦使。呜呼!亦晚矣。
秦初遣李信以二十万人取楚,不克,乃使王翦以六十万攻之,盖空国而战也。使齐有中主具臣,知亡之无日,而扫境以伐秦,以久安之齐,而入厌兵空虚之奏,覆秦如反掌也。吾故曰“拙于取楚”。然则奈何?曰:古之取国者必有数。如取龆齿也,必以渐,故齿脱而儿不知。今秦易楚,以为龆齿也可拔,遂抉其口,一拔而取之,儿必伤,吾指为啮。故秦之不亡者,幸也,非数也。
(取材于《东坡志林》)
注释:【1】智伯:晋国四卿(智伯、韩康子、魏柜子、赵襄子)中最为强大的一家,后来波韩、魏、赵三家联手攻灭瓜分。三家史称“三晋”【2】君王后:齐襄王田法章的王后,齐王田建的生母。【3】晋取虐,虢:春秋时期,晋国向虞国借路,出兵攻打些国。晋国灭號后,回师途中灭了虞国。
译文:
秦始皇十八年,攻取了韩国;二十二年,攻取了魏国;二十五年,攻取了赵国、攻取了楚国;二十六年,攻取了燕国、攻取了齐国,天下开始统一。苏子说:秦国兼并天下,不是有正道,仅仅是方法巧妙罢了,当然也并不是侥幸。但是我认为(秦)攻取齐国的办法巧妙,而攻取楚国的办法笨拙,没有被楚国打败,(纯粹)是侥幸。
唉!秦国巧取六国,只是以智伯为戒罢了。魏桓子、韩康子联合(反戈),智伯就灭亡。秦国知道以智伯为戒,但诸侯始终不知道效法魏、韩。秦国兼并天下,不也应该吗!齐湣王死,法章即位,君王后辅佐他,秦国仍旧攻打齐国。法章死,(齐)王(田)建即位六年秦国却攻打赵国,齐国、楚国援救赵国。赵国缺乏粮食,向齐国请求援助,但齐国不给。秦国于是围攻(赵国首都)邯郸,几乎灭亡了赵国。赵国虽然没有灭亡,但齐国灭亡的局势形成了。秦国人知道这一点,所以不对齐国用兵四十多年。
凭着田法章有才能秦国却讨伐他,田建没有才能秦国却不攻伐,为什么呢?太史公说:“君王后事奉秦国恭谨,所以没有遭到攻伐。”秦国想要并吞天下,难道因为恭谨的缘故就放过齐国?我所以说“攻取齐国的办法巧妙”,是(秦国)用安抚齐国的办法,来瓦解韩、赵、魏三国的联盟。齐国、秦国势不两立,秦国不曾片刻忘掉(攻取)齐国,四十多年不派军队攻打,难道这合平情理吗?齐国人不醒悟却和秦国联合,所以秦国能够在这期间攻取韩、赵、魏三国。韩、赵、魏三国灭亡,齐国的命运也就岌岌可危了。在这个时候,还有楚国和燕国存在,(如果)齐、楚、燕三国联合,仍然能够抗拒秦国。秦国大量出兵攻伐楚国、攻伐燕国,齐国却不去援救,所以这两个国家灭亡,齐国也不到一年被攻取,如同晋国攻取虞国、虢国一样,可以不说巧妙吗?燕国和楚国灭亡之后,齐国才发兵防守西边的疆界,不和秦国通使往来。唉!也晚了。
秦国起初派遣李信率领二十万人攻打楚国,没有取胜,就派王翦率领六十万人攻打楚国,大概是竭尽全国的力量出战了。假如齐国有才能中等的君臣,知道国家灭亡没有多久了,而倾国出动讨伐秦国,凭着长久安定的齐国,进入百姓厌战国内空虚的秦国,灭亡秦国如同反掌。我所以说“攻取楚国的办法笨拙”。既然这样那么怎么办呢?(我)认为:古代攻取别国一定是有技巧办法的。如同(我们)拔取小孩快要脱落的牙齿一样,一定用逐步摇动(的方式),所以牙齿脱落但小孩却没有感觉。现在秦国轻视楚国,认为(楚国)像小孩快要脱落的牙齿般可以拔掉,于是就撬开他的嘴,一下子拔取它,小孩一定受伤,撬开他嘴的手指(也会)被咬。所以秦国不灭亡,是侥幸,不是技巧办法的原因。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569