《董遇读书》原文及翻译
文言文小故事
原文:
董遇字季直,性质讷而好学。兴平中,关中扰乱,与兄季中依将军段煨。采稆负贩,而常挟持经书,投闲习读,其兄笑之而遇不改。人有从学者,遇不肯教,而云:“必当先读百遍。”言:“读书百遍,其义自见。”从学者云:“苦渴无日。”遇言:“当以‘三余’。”或问“三余”之意。遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”
【注释】①兴平:汉献帝年号。②稆:野生的禾。
译文:
董遇字季直,为人朴实敦厚不善言辞,喜欢学习。兴平年间,关中发生战乱,董遇和他哥哥季中投靠了将军段煨。董遇和他哥哥收割贩卖野生稻子(维持生活),每次去董遇总是拿着书本,一有空闲就拿出来学习,他哥哥讥笑他,他也不改变自己。有人想跟从董遇学习,他不肯教,而且说:“一定要先读上百遍”。还说:“书读了许多遍以后,它的意思就自然而然的显现出来了。”想跟他学习的人说:“只是苦于没有时间。”董遇说:“应当用‘三余’时间”。有人问“三余”的意思。董遇说:“冬天是一年里的空余时间;夜间是一天里的空余时间;阴雨天也是一种空余时间。”
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569