文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《资治通鉴·赧王上》原文及翻译

资治通鉴
原文
    燕子之为王三年,国内大乱。将军市被与太子平谋攻子之。齐王令人谓燕太子曰:“寡人闻太子将饬君臣之义,明父子之位,寡人之国虽小,唯太子所以令之。”太子因要党聚众,使市被攻子之,不克。市被反攻太子。构难数月,死者数万人,百姓恫恐。齐王令章子将五都之兵,因北地之众以伐燕。燕士卒不战,城门不闭。齐人取子之,醢之,遂杀燕王哙。齐王问孟子曰:“或谓寡人勿取燕,或谓寡人取之。以万乘之国伐万乘之国,五旬而举之,人力不至于此;不取,必有天殃。取之何如?”孟子对曰:“取之而燕民悦则取之,古之人有行之者,武王是也;取之而燕民不悦则勿取,古之人有行之者,文王是也。以万乘之国伐万乘之国,箪食壶浆以迎王师,岂有他哉?避水火也。如水益深,如火益热,亦运而已矣!”诸侯将谋救燕。齐王谓孟子曰:“诸侯多谋伐寡人者,何以待之?”对曰:“臣闻七十里为政于天下者,汤是也;未闻以千里畏人者也。《书》曰:‘徯我后,后来其苏。’今燕虐其民,王往而征之,民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆以迎王师。若杀其父兄,系累其子弟﹐毁其宗庙,迁其重器,如之何其可也!天下固畏齐之强也,今又倍地而不行仁政,是动天下之兵也。王速出令反其旄倪止其重器谋于燕众置君而后去之则犹可及止也。”齐王不听。已而燕人叛。齐王曰:“吾甚惭于孟子。”陈贾曰:“王无患焉。”乃见孟子,问曰:“周公何人也?”曰:“古圣人也。”陈贾曰:“周公使管叔监商,管叔以商畔也。周公知其将畔而使之与?”曰:“不知也。”陈贾曰:“然则圣人亦有过与?”曰:“周公﹐弟也;管叔,兄也,周公之过不亦宜乎!且古之君子,过则改之;今之君子,过则顺之。古之君子,其过也如日月之食,民皆见之;及其更也,民皆仰之。今之君子,岂徒顺之,又从为之辞?”是岁﹐齐宣王薨,子湣王地立。
(节选自《资治通鉴·赧王上》)



译文
    燕国子之当了三年燕王,燕国大乱。将军市被和燕太子平密谋攻打燕王子之。齐宣王派人告诉燕太子平说:“我听说您打算整饬君臣大义,申明父子名位,我的国家虽然很小,愿意听从您的号令。”太子平于是邀集党羽部众,让将军市被攻击子之,没有攻下来。市被回头攻击太子。国内动乱几个月,死了数万人,燕国百姓惶恐害怕。齐宣王派将军章子率领五城的军队及北方边地民众来攻打燕国。燕国军队不作战,城门不关。齐国捉住燕王子之,剁成肉酱,还杀了前燕王姬哙。齐宣王问孟子:“有人劝寡人不要攻打燕国,有人劝寡人拿下它。以万乘之国攻打万乘之国,只用了区区五十天就大功告成,(如果没有上天护佑)单凭人的力量恐怕是做不到的;不灭燕国,一定会有天谴。寡人想灭了燕国,怎么样呢?”孟子回答道:“大王想吞并燕国,如果燕国的百姓喜欢,那就吞并吧,古代就有人这么做,比如武王伐纣;如果燕国老百姓不愿意,大王就别吞并燕国,古代也有人这么干,周文王就是个例子。万乘之国吞并万乘之国,如果百姓都捧着食品、茶水来欢迎齐军,难道还有别的原因吗?只是希望能救他们于水火之中。如果水更深,火更热,他们就欢迎别人去了!”各诸侯国将要合谋拯救燕国。齐宣王对孟子说:“很多诸侯国正商量要进攻齐国。我该怎么办呢?”孟子回答:“听说只有方圆七十里的土地而能向全天下推行政令的,商汤王做到了。没听过拥有千里国土而害怕别人的。《尚书》上说:‘企盼我们的君主,君主来了,百姓就复苏了。’而今,燕国君主虐待他们的百姓,大王前去征讨,燕国百姓以为要救他们出水火,当然会箪食壶浆迎接大王。如果杀了他们的父兄,掳掠了他们的子弟,毁了他们的宗庙,抢夺他们的国宝重器,他们怎么会欢迎你呢?各诸侯国本来就害怕齐国强大,现在国土面积增加了一倍而不实行仁政,这是在招致全天下的讨伐啊!大王赶紧下令,释放捉来的老人和小孩,停止搬运他们的国宝重器,和燕国协商一下,设立新君后赶紧撤离,这样还来得及阻止各诸侯国联合攻击齐国。”齐宣王没有听从。很快,燕国人反叛。齐宣王说:“真惭愧,后悔没听孟先生的话。”陈贾说:“大王就别担心了。”于是前去拜访孟子,问:“周公是个怎样的人呢?”孟子回答:“古代的圣人啊!”陈贾说:“周公派管叔去监督商的遗民,管叔却凭借商地叛乱。难道是周公早就知道管叔将要造反才有意派他去的吗?”孟子说:“(周公)不知道管叔将反。”陈贾说:“原来圣人也会犯错误啊!”孟子回答:“周公是弟弟,管叔是哥哥,周公的过失不也是应该的吗!况且,古代的君子,有过失能及时改正;现在的君子,有过失听之任之。古代的君子,其错如日食月食,人人可见;改了错,人们还照样敬仰他们。现在的君子,(有了过失)不但听任错误不改,还要寻找托辞!”这一年齐宣王去世,儿子湣王地继位。


相关练习:
《资治通鉴·赧王上》阅读练习及答案
相关文言文
《资治通鉴·齐州都督齐王佑》原文及翻译
《资治通鉴·齐纪三》原文及翻译
《唐太宗论举贤》原文及翻译
资治通鉴《乙亥,庞勋引兵北渡濉水》原文及翻译
《资治通鉴·后周纪五》原文及翻译
《资治通鉴·隋纪·义宁元年六月,己卯》原文及翻译
《资治通鉴·房玄龄明达吏事》原文及翻译
《资治通鉴·侍御史洛阳贾言忠奉使自辽东还》原文及翻译
《冬,十月,癸丑,始皇出游》原文及翻译
《哀帝建平四年秋八月,匈奴单于上书,愿朝五年》原文及翻译
《资治通鉴·上尝从容与信言诸将能将兵多少》原文及翻译
《资治通鉴·周世宗征伐淮南》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪·突厥既亡,其降唐者尚十万口》原文及翻译
《资治通鉴·隋纪·西域诸胡多至张掖交市》原文及翻译
《资治通鉴·霍去病为骠骑将军》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪·长孙皇后》原文及翻译(二)
《十一月,癸卯,随何至九江,九江太宰主之,三日不得见》原文及翻译
《资治通鉴·后周世宗·帝欲诛樊爱能等以肃军政》原文及翻译
《资治通鉴·齐纪六·魏高祖游华林园》原文及翻译
《匦》(太后欲周知人间事,鱼保家上书)原文及翻译
《资治通鉴·唐纪·上将幸东都》原文及翻译
《资治通鉴·齐州都督齐王祐》原文及翻译
《资治通鉴·初,刘备在荆州》原文及翻译
《资治通鉴·邓骘欲弃凉州》原文及翻译
《唐初,士大夫以乱离之后,不乐仕进,官员不充》原文及翻译
《资治通鉴·二月,戊寅,以房玄龄为左仆射》原文及翻译
《资治通鉴·延熹元年十二月,南匈奴诸部并叛》原文及翻译
《资治通鉴·秦之始伐赵也》原文及翻译
《资治通鉴·虞寄与宝应书》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪二十七》原文及翻译
《资治通鉴·匈奴单于上书愿朝五年》原文及翻译
《资治通鉴·周纪·吴起才识》原文及翻译
《资治通鉴·汉纪·建武二年二月》原文及翻译
《资治通鉴·魏纪五·魏明帝》原文及翻译
《资治通鉴·魏纪一·正月,武王至洛阳》原文及翻译
《资治通鉴·魏斯传》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪十五》原文及翻译
《初,吐蕃自恃其强》原文及翻译
《韩休为相》原文及翻译
《资治通鉴·刘黑闼传》原文及翻译
《秦王欲伐齐》原文及翻译
《李敬玄之西征也》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪五十四》原文及翻译
《杜预向江陵,王浑出横江》原文及翻译
《资治通鉴·张轨传》原文及翻译
《资治通鉴·汉纪·邓鸳欲弃凉州》原文及翻译
《资治通鉴·汉纪·陆生拜尉佗为南越王》原文及翻译
《资治通鉴·上病笃》原文及翻译
《资治通鉴·上神采英毅》原文及翻译
《冬,十月,壬子,上幸辟雍,初行养老礼》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569