文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《冬,高祖在邯郸》原文及翻译

资治通鉴
原文
    冬,高祖在邯郸。陈豨将侯敞将万余人游行,王黄将骑千余军曲逆,张春将卒万余人渡河攻聊城。汉将军郭蒙与齐将击,大破之。太尉周勃道太原入定代地,至马邑,不下,攻残之。赵利守东垣,帝攻拔之,更命曰真定。帝购王黄、曼丘臣以千金,其麾下皆生致之。于是陈豨军遂败。
    淮阴侯信称病,不从击豨,阴使人至豨所,与通谋。信谋与家臣夜诈诏赦诸官徒、奴,欲发以袭吕后、太子。部署已定,待豨报。其舍人得罪于信,信囚,欲杀之。春,正月,舍人弟上变,告信欲反状于吕后。吕后欲召,恐其傥不就,乃与萧相国谋,诈令人从上所来,言豨已得,死,列侯、群臣皆贺。相国绐信曰:“虽疾,强入贺。”信入,吕后使武士缚信,斩之长乐钟室。信方斩,曰:“吾悔不用蒯彻之计,乃为儿女子所诈,岂非天哉!”遂夷信三族。
    臣光曰:世或以韩信为首建大策,与高祖起汉中,定三秦,遂分兵以北,禽魏,取代,仆赵,胁燕,东击齐而有之,南灭楚垓下,汉之所以得天下者,大抵皆信之功也。观其距蒯彻之说,迎高祖于陈,岂有反心哉?良由失职怏怏,遂陷悖逆。夫以卢绾里闬旧恩,犹南面王燕,信乃以列侯奉朝请,岂非高祖亦有负于信哉!臣以为高祖用诈谋禽信于陈,言负则有之;虽然,信亦有以取之也。始,汉与楚相距荥阳,信灭齐,不还报而自王;其后汉追楚至固陵,与信期共攻楚而信不至。当是之时,高祖固有诛信之心矣,顾力不能耳。及天下已定,则信复何恃哉!夫乘时以徼利者,市井之志也;酬功而报德者,君子之心也。信以市井之志利其身,而以君子之心望于人,不亦难哉!是故太史公论之曰:“假令韩信学道谦让不伐己功不矜其能则庶几哉!于汉家勋,可以比周、召、太公之徒,后世血食矣!不务出此,而天下已集,乃谋畔逆;夷灭宗族,不亦宜乎!”
(选自《资治通鉴·汉纪》)


译文
    冬季,高帝在邯郸城。陈豨的部将侯敞率一万余人游动袭击,王黄率骑兵一千余人驻扎曲逆,张春率一万余士卒渡过黄河进攻聊城;汉朝将军郭蒙与齐国将军迎击,大破陈豨军。太尉周勃取道太原去平定代地,抵达马邑,久攻不下,攻下后便大行杀戮。赵利守东垣城,高帝亲自率军攻打占领(东垣),将地名改为真定。高帝又用千金悬赏捉拿王黄、曼丘臣,(结果)其部下都将他们活捉送来,于是陈豨军队就溃败了。
    淮阴侯韩信借口有病,不跟从高帝去攻击陈豨,暗中却派人到陈豨那里,与他勾结谋划。韩信图谋在夜间与家臣用伪诏书赦免官府的有罪工匠及奴隶,打算发动他们去袭击吕后、太子。已经部署完毕,只等陈豨的回复。韩信有个门下舍人曾经得罪韩信,韩信囚禁他,准备处死。春季,正月,舍人的弟弟上书举报事变,将韩信打算谋反的情况告诉吕后。吕后想把韩信召来,又担心他可能不会来,便与相国萧何商议,假装让人从高帝处来,说陈豨已经被擒,处死。列侯及群臣都到朝中祝贺。萧何又欺骗韩信说:“你虽然病了,也应当强挺着来道贺。”韩信来到朝廷,吕后便派武士将他捆绑起来,在长乐宫钟室里斩首。韩信在斩首之前,叹息说:“我真后悔没采用蒯彻的计策,竟然被小孩子、妇人欺骗,这难道不是天意吗?”吕后于是下令将韩信三族都灭族了。
    臣司马光说:世人有的认为,韩信为汉高祖首先制定远大计策,与他一同在汉中起事,平定三秦后,又分兵向北,擒获魏国,夺取代国,扑灭赵国,胁迫燕国,再向东攻击占领齐国,又向南在垓下消灭楚国,汉朝之所以能得到天下,大致都是韩信的功劳。看他拒绝蒯彻的建议,在陈地迎接高祖,难道有反叛之心吗?实在是因为失去诸侯王的权位后怏怏不快,才陷于大逆不道。卢绾仅仅因为高祖里巷旧邻的交情,就封为燕王,而韩信却以侯爵身分奉朝请,难道高祖不也有亏待韩信的地方吗?我认为高祖用诈骗手段在陈地抓获韩信,说他亏待是有的;虽然这样,韩信也有咎由自取之处。当初,汉王与楚王在荥阳相持,韩信灭了齐国,不来奏报汉王却自立为王;那以后汉王追击楚王到固陵,与韩信约定共同进攻楚王,而韩信按兵不动;在这时,高祖本来已有诛杀韩信的念头了,只是力量还做不到罢了。待到天下已经平定,韩信还倚仗什么呢!抓住机会去谋取利益,是市井小人的志向:建立大功以报答恩德,是君子的胸怀。韩信用市井小人的志向为自己谋取利益,而要求他人用君子的胸怀回报,不是太难了吗!所以,太史公司马迁评论说:“假如让韩信学习君臣之道,谦虚礼让,不夸耀自己的功劳,不夸耀自己的才能,情况大概就不同了!他对汉家的功勋,可以与周公、召公、太公吕尚等人相比,后代也就可以享有祭祀了!他不去这样做,反而在天下已定之时,却图谋叛逆,被斩灭宗族,不是理所当然的吗!”

相关练习:
《冬,高祖在邯郸》阅读练习及答案
相关文言文
《李世勣尝得暴疾》原文及翻译
《建武三年,帝谓太中大夫来歙曰》原文及翻译
《窦固使假司马班超与从事郭恂俱使西域》原文及翻译
《窦建德遗秦王李世民书》原文及翻译
《民有歌淮南王者曰》原文及翻译
《渥居丧,昼夜酣饮作乐》原文及翻译
《三家分智氏之田》原文及翻译
《亮尝自校簿书》原文及翻译
《上自初即位,招选天下文学材智之士》原文及翻译
《项羽既定河北》原文及翻译
《临武君曰:“善。请问王者之军制。”》原文及翻译
《九月,契丹主将五万骑,号三十万》原文及翻译
《翟璜应对文侯》原文及翻译
《齐威王来朝》原文及翻译
《于是张良至军门见樊哙》原文及翻译
《李广有孙陵,为侍中,善骑射》原文及翻译
《房琯喜宾客,好谈论》原文及翻译
《初,窦宪既立于除鞬为单于》原文及翻译
《春,二月,亮遣使约吴同时大举》原文及翻译
《魏高宗起太华殿》原文及翻译
《资治通鉴·大将军光忧懑》原文及翻译
《晁错言于上曰圣王在上》原文及翻译
《三月,魏以临淮王元彧都督北讨诸军事》原文及翻译
《荀悦论曰:世有三游,德之贼也》原文及翻译
《剖身藏珠》原文及翻译
《资治通鉴·赤壁之战》原文及翻译
《司仆少卿来俊臣倚势贪淫》原文及翻译
《安禄山专制三道》原文及翻译
《秦孝公薨,子惠文王立》原文及翻译
《汉主自秭归将进击吴》原文及翻译
《教化,国家之急务也,而俗吏慢之》原文及翻译
《建安之初,四海荡覆》原文及翻译
《初,雍丘令令狐潮以县降贼》原文及翻译
《魏主以浩监秘书事》原文及翻译
《六月戊午,胡烈讨鲜卑秃发树机能于万斛堆》原文及翻译
《尹子奇领兵十三万趣睢阳》原文及翻译
《初,越巂太守马谡才器过人》原文及翻译
《巡初守睢阳时》原文及翻译
《李克用攻罗弘信》原文及翻译
《秦拔魏邢丘》原文及翻译
《温公家范》原文及翻译
《闰月,乙卯,上宴近臣于丹霄殿》原文及翻译
《赵武灵王北略中山之地》原文及翻译
《新州司马卢杞遇赦,移吉州长史》原文及翻译
《资治通鉴·汉纪十九》原文及翻译
《进,与操遇于赤壁》原文及翻译
《蔡邕被害》原文及翻译
《甲寅,魏人百道攻城》原文及翻译
《帝承魏氏刻薄奢侈之后,欲矫以仁俭》原文及翻译
《资治通鉴·晋王还晋阳》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569