文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
欧阳修《论澧州瑞木乞不宣示外廷札子》原文及翻译

欧阳修
原文
    臣近闻澧州进柿木成文,有“太平之道”四字。其知州冯载,本是武人,不识事体,便为祥瑞,以媚朝廷。
    臣谓前世号称太平者,须是四海晏然,万物得所。方今西羌叛逆,未平之患在前;北虏骄悖,藏伏之祸在后。一患未灭,一患已萌。加以西则泸戎,南则湖岭,凡与四夷连接,无一处无事。而内则百姓困弊,盗贼纵横。昨京西陕西出兵八九千人,捕数百之盗,不能一时翦灭,仅能溃散,然却于别处结集。今张海虽死,而达州军贼已近百人,又杀使臣,其势不小。兴州又奏八九十人。州县皇皇,何以存济?以臣视之,乃是四海骚然,万物失所,实未见太平之象。
    臣又思若使木文不伪,实是天生,则亦有深意。盖其文止曰“太平之道”者,其意可推也。夫自古帝王,致太平皆自有道。得其道则太平,失其道则危乱。臣视方今,但见其失,未见其得也。愿陛下忧勤万务,不生逸豫,则二三岁间,渐期修理。若以前贼张海等稍衰,便谓后贼不足忧;以近京得雪,便谓天下大丰熟;见北虏未来,便谓必无事;见西贼通使,便谓可罢兵。指望太平,渐生安逸,则此瑞木乃误事之妖木耳。
    臣见今年曾进芝草者,今又进瑞木。窃虑四方相效,争造妖妄。其所进瑞木,伏乞更不宣示臣寮。仍乞速诏天下州军,告以兴兵累年,四海困弊,方当责己忧劳之际,凡有奇禽异兽草木之类,并不得进献。所以彰示圣德,感励臣民。
(选自《欧阳修集》,有删节)

译文
    我近来听说澧州进献柿木,上面长成了“太平之道”四个字。那知州冯载本是武人,不懂得事理,把它作为祥瑞进献用来讨好朝廷。 
    我认为前代号称的太平之世,必须是全国安定,各种政事都处置得恰当顺畅。现如今西夏反叛,眼前摆着尚未剿平的祸患;契丹骄横,隐伏着随时会来的战祸。一个祸患还没有除灭,另一个祸患已经开始发生。加上西部的泸州,南部的湖岭,凡是跟外族交界的地方,没有一处不发生动乱。而且在国内百姓困苦艰难,盗贼四处惹事。前些日子京西、陕西派出八九千官兵,抓捕几百名盗贼,不能一下子消灭,只能把他们打散,然而这些盗贼又在别的地方集结了。现在张海虽被打死,但达州造反的士兵已接近百人,还杀了朝廷使臣,他们的势头不小。兴州也向朝廷报告有八九十名盗贼。各个州县恐惧不安,用什么办法来处置这个局面呢?在我看来,现在竟是全国混乱,大小政事的处置都有失误和不当,实在没有看到什么太平盛世的景象。 
    我又想即使柿木上的文字不假,确实是天生的,那么也有很深的含义。那上面的文字只说“太平之道”,它的意思是可以推求的。自古以来帝王的治理要达到天下太平,都各自有治国之道。得道就天下太平,失道就会出现危险和混乱。我观察现在的形势,只见到失误,没有见到恰当和顺畅的施政。希望陛下要操心国事、勤于政务,不生安乐之心,那么两三年之内,可以期望(有希望)逐步把天下治理好。如果因为以前作乱的张海等势力略微衰败,便认为后起的贼人用不着担心;因为京城附近下了大雪,便认为全天下都丰收;看到契丹暂时没有来侵扰,便认为一定没有战事;看到西夏派来了使臣,便认为可以停止打仗。奢望太平,渐渐生出安乐之心,那么这根瑞木就是耽误国家大事的“妖木”了。 
    我看到今年有进献芝草的,现在又有人进献瑞木。私下担心各地模仿他们,争着制造出荒诞离奇的事。澧州进献的瑞木,我恳求再不要给臣僚们传观。并恳求马上向天下各州各军下达命令,告诉他们:因为多年的战事,天下穷困疲累,正处在严格要求自己为国忧虑操劳的时期,所有的珍禽异兽草木之类,一概不准进献。这才是表明皇上的德行,感动劝勉臣民的良策。 


相关练习:
欧阳修《论澧州瑞木乞不宣示外廷札子》阅读练习及答案
相关文言文
欧阳修集《公讳某》原文及翻译
《欧阳修“三上”作文》原文及翻译
欧阳修《夏日学书说》原文及翻译
欧阳修《宦者传论》原文及翻译
欧阳修《准诏言事上书》原文及翻译
《鲁肃简公二事》原文及翻译
欧阳修《送曾巩秀才序》原文及翻译
欧阳修《非非堂记》原文及翻译
《廖氏文集》序原文及翻译
欧阳修《送杨寘序》原文及翻译
《欧阳苦读》原文及翻译
欧阳修《忠武军节度使同中书门下平章事武恭王公神道碑铭》原文及翻译
欧阳修《尚书都官员外郎欧阳公墓志铭》原文及翻译
欧阳修《贾谊不至公卿论》原文及翻译
欧阳修《答李诩第二书》原文及翻译
欧阳修《桑怿传》原文及翻译
欧阳修《本论》原文及翻译
欧阳修《有美堂记》原文及翻译
欧阳修《峡州至喜亭记》原文及翻译
欧阳修《菱溪石记》原文及翻译
欧阳修《泗州先春亭记》原文及翻译
《翰林侍读学士给事中梅公墓志铭》原文及翻译
欧阳修《与张秀才第二书》原文及翻译
欧阳修《范文正公神道碑铭》原文及翻译
欧阳修《石曼卿墓表》原文及翻译
欧阳修《送方希则序》原文及翻译
欧阳修《尚书屯田外郎赠兵部员外郎钱君墓表》原文及翻译
欧阳修《答祖择之书》原文及翻译
《樊侯庙灾记》原文及翻译
欧阳修《蔡君山墓铭》原文及翻译
《吕蒙正不为物累》原文及翻译
欧阳修《原弊》原文及翻译(二)
《金部郎中赠兵部侍郎阎公神道碑铭并序》原文及翻译
欧阳修《憎苍蝇赋》原文及翻译
欧阳修《杂说》原文及翻译
欧阳修《诲学说》原文及翻译
欧阳修《泷冈阡表》原文及翻译
欧阳修《戕竹记》原文及翻译
欧阳修《养鱼记》原文及翻译
欧阳修《与高司谏书》原文及翻译
欧阳修《中述》原文及翻译
欧阳修《仲氏文集序》原文及翻译
欧阳修《原弊》原文及翻译
欧阳修《梅圣俞墓志铭》原文及翻译
欧阳修《湖州长史苏君墓志铭》原文及翻译
《小人无朋》原文及翻译
《欧阳修集·师鲁》原文及翻译
欧阳修《读李翱文》原文及翻译
欧阳修《七贤画序》原文翻译
《五代史宦者传》论原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569