文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《明史纪事本末·江陵柄政》原文及翻译(二)

明史纪事本末
原文
    神宗万历四年十二月,上御文华殿,举袍示辅臣曰:“此何色也?”居正以为青。上曰:“紫也,久而色渝。”居正曰:“紫易渝。昔皇祖不尚袨服,御衣敝甚始易,享国长久,未必不由此。愿皇上以皇祖为法,节一衣,民间有数十人得其暖者;轻一衣,民间有数十人受其寒者,不可不念也。”上深然之。七年二月,上患疹,慈圣太后命僧于戒坛设法度众。张居正上言:“戒坛奉皇祖之命,禁止至今。以当时僧众数万,恐生变败俗也。今岂宜又开此端?圣躬违豫,惟告谢郊庙社稷,斯名正言顺,神人胥悦,何必开戒坛而后为福哉!”事遂寝。二月,河工成。先是,淮安有水患,河决入淮。上以问张居正,因上言:“故河道都御史潘季驯可使。”乃降玺书,即其家拜都御史,使持节治河。一切假以便宜久任,帑藏不问出入。诸奉行不及事者,下诏狱鞠治之。于是当事者日夜焦劳,盖逾年而堤成,转漕无患。十年二月丁酉,大学士张居正上言:“安民之道,在察其疾苦。今尚有一事为民害者,带征税粮也。夫百姓财力有限,一岁之入,仅足供一岁。不幸岁歉,目前尚不能办,岂复有余力更完累岁积逋乎!有司避责,往往将今年所征抵完旧逋。即今岁所欠,又为将来带征矣。况征输额绪繁多年分淆杂小民竭脂膏胥吏饱溪壑甚者不肖有司因而渔猎乞谕户部,核万历七年以前积负,悉行触免。将见年正额,责令尽完。在百姓易办,在有司易征,是官民两利也。”上从之。诏下,中外大悦。
(节选自《明史纪事本末·江陵柄政》)


译文
    神宗万历四年十二月,皇上驾临文华殿,举起袍子展示给辅佐大臣看说:“这是什么颜色呢?”张居正认为是青色。皇上说:“这是紫色,因为穿的时间太久了,所以颜色改变了。”张居正说:“紫色容易改变。从前皇祖不喜欢盛装艳服,自己穿的衣服直到破旧了才肯更换,在位时间长,未必不是因为这个缘故。希望皇上把皇祖作为效法对象,节俭一件衣服,那么民间就有几十个人能够穿得暖了。轻贱一件衣服,民间就有几十个人要遭受寒冷,不能够不想到这点啊。”皇帝认为他说得很对。七年二月,皇帝患了疹子,慈圣太后命令僧人在戒坛上举行法事超度众生。张居正进言说:“戒坛奉皇祖的命令,禁止开设直到今天。因为当时僧人有几万之多,害怕生出变化败坏风俗。如今怎么适合又开启这风气呢?圣上因为生病而心情受到影响,只有向郊庙社稷坛告罪,才是名正言顺,令神仙喜悦的,何必要开设戒坛然后才能得到福分呢?”这件事便停止了。二月,黄河工事建成。在这之前,淮安有谁在,黄河决堤进入黄河。皇帝拿这件事问张居正,张居正于是上奏说:“河道都御史潘季驯可以任用。”皇帝于是降下玺书,在他家中拜他为都御史,让他持节治理黄河。一切让他便宜行事,并长久任职,使用钱财不问收支。那些执行命令不能完成任务的,就关押进昭狱里审问定罪。在这种情况下,主持事务的人日夜操劳,大概过了一年而堤坝建成,转运粮饷再没有忧患。十年二月丁酉日,大学士张居正进言说:“使百姓安定的办法,在于要察觉百姓的疾苦。如今还有一件事是百姓的忧患,就是带征税粮(各省应征之钱粮, 凡因故而积欠,即将其匀为数份,分年与各该本年钱粮一同征收者,称为带征)。百姓的财力有限,一年的收入,只能够供一年之用。如果不幸某年粮食歉收,连眼前的税款尚且不能缴纳,哪里还有余力再完成连年积欠的赋税呢!有关部门逃避责任,往往把今年所征的赋税全部用来抵从前积欠的赋税。那么今年所欠的赋税,又成为将来的带证税了。况且征收赋税的额度繁多,年份混淆,百姓竭尽脂膏而官吏填饱欲望,更有甚者,还有不肖官员趁机掠夺财物。请求陛下告谕户部,核查万历七年以前积欠的税款,全部都予以免除。将每年规定征收的税款,责令其尽量征收完毕。在百姓来说容易办理,在有关部门来说容易征收,这是于官于民两方便利的事。”皇帝听从了他的话,下诏后,朝廷内外都非常高兴。

相关练习:
《明史纪事本末·江陵柄政》阅读练习及答案
《明史纪事本末·江陵柄政》阅读练习及答案(二)
相关文言文
《明史纪事本末·江陵柄政》原文及翻译(二)
袁宏道《叙四子稿》原文及翻译
《史记·郑世家》原文及翻译
《晋文公亡时,陶叔狐从》原文及翻译
《阳虎为乱于鲁》原文及翻译
《通鉴纪事本末·宋文帝图恢复》原文及翻译
《说苑·尊贤》原文及翻译
《腹朜大义灭亲》原文及翻译
《独以官贫》原文及翻译
《范文正浙西救灾》原文及翻译
翟凤袁《冯少墟先生传》原文及翻译
吕温《张荆州画赞序》原文及翻译
陈继儒《陆宫保适园记》原文及翻译
张岱《快园道古小序》原文及翻译
《仲文评仲堪》原文及翻译
《闵仲叔辞侯霸》原文及翻译
《练氏愿保全城性命》原文及翻译
《两小儿辩日》原文及翻译
《旧唐书·李日知》原文及翻译
《宋史·贺铸传》原文及翻译
《新五代史·赵犨传》原文及翻译
《资治通鉴·唐纪·文武官请封禅》原文及翻译
《艾子邻人卖犬》原文及翻译
《陈母教子》原文及翻译
《明史纪事本末·削夺诸藩》原文及翻译
《明史纪事本末·江南治水》原文及翻译
《明史纪事本末·景帝登极守御》原文及翻译
《明史纪事本末·高煦之叛》原文及翻译
《明史纪事本末·开国规模》原文及翻译(二)
《明史纪事本末·开国规模》原文及翻译
《援朝鲜神宗万历二十年五月,倭酋平秀吉寇朝鲜》原文及翻译
《明史纪事本末·江陵柄政》原文及翻译
《明史纪事本末·太祖平滇》原文及翻译
《明史纪事本末·开设贵州》原文及翻译
《明史纪事本末·太子监国》原文及翻译
《明史纪事本末·崇祯治乱》原文及翻译
《明史纪事本末·弘治君臣》原文及翻译(二)
《明史纪事本末·成祖永乐元年三月》原文及翻译
《明史纪事本末·弘治君臣》原文及翻译
《明史纪事本末·治水江南》原文及翻译
《明史纪事本末·仁宣致治》原文及翻译
《明史纪事本末·宪宗成化二十三年九月壬寅》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569