文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《桑榆之光》原文及翻译

世说新语
原文
    远公在庐山中,虽老,讲论不辍。弟子中或有惰者,远公曰:“桑榆之光,理无远照,但愿朝阳之晖,与时并明耳。”执经登坐,讽咏朗畅,词色甚苦,高足之徒,皆肃然增敬。

译文
    慧远和尚住在庐山里,虽然年老了,还不断地宣讲佛经。弟子中有人不肯好好学,惠远就说:“我像傍晚的落日余晖,按理说不会照得久远了,但愿你们像早晨的阳光,越来越亮呀!”于是拿着佛经,登上讲坛,诵经响亮而流畅,言辞神态非常恳切。高足弟子,都更加肃然起敬。

注释
[1]远公:即东晋僧慧远。
[2]惰:懒惰,懈怠。
[3]桑榆之光:落日余光,这里是慧远自指年老。
[4]朝阳之晖,与时并明耳:希望朝霞随夕阳的消逝而继明,这里指慧远激励弟子与时俱进。
[5]朗畅:洪亮、流利。
[6]苦:指言辞恳切。


相关文言文
《一物降一物》原文及翻译
《卫瓘醉谏晋武帝》原文及翻译
《陆凯论兴衰》原文及翻译
《陈纪披锦蒙上》原文及翻译
《汉元帝抚今追昔》原文及翻译
《名士风度,各有千秋》原文及翻译
《王桢之巧言解围》原文及翻译
《王珣面壁而叹》原文及翻译
《谢安知人论世》原文及翻译
《罗母焚裘》原文及翻译
《长安何如日远》原文及翻译
《王献之暗讽谢安》原文及翻译
《谢安慧眼识人》原文及翻译
《清谈之风漫品评》原文及翻译
《袁羊有才无德》原文及翻译
《庾和自夸》原文及翻译
《王胡之“攀安提万”》原文及翻译
《金谷园大宴宾客》原文及翻译
《江虨被讥为乡巴佬》原文及翻译
《阮步兵啸》原文及翻译
《石崇与王桤争豪》原文及翻译
《刘惔自居于师》原文及翻译
《王修倚床听客言》原文及翻译
《芳容至孝》原文及翻译
《自相夸胜》原文及翻译
《王仲宣好驴鸣》原文及翻译
《刘惔清言制桓温》原文及翻译
《殷浩自负》原文及翻译
《殷浩自许卓识》原文及翻译
《林道人诣谢公》原文及翻译
《王导论王述》原文及翻译
《钟毓、钟会少有令誉》原文及翻译
《谢鲲不骄不谦》原文及翻译
《巧于用短,拙于用长》原文及翻译
《谢安怜翁》原文及翻译
《望梅止渴》原文及翻译
《识时务者为俊杰》原文及翻译
《驽马十驾,功在不舍》原文及翻译
《三君之下,八俊之上》原文及翻译
《仲文评仲堪》原文及翻译
《谢安不计前嫌》原文及翻译
《许询为文帝所赏识》原文及翻译
《刘惔善清谈》原文及翻译
《谢尚评王修》原文及翻译
《刘惔评何充饮酒》原文及翻译
《王恭从会稽还》原文及翻译
《谢安评王坦之》原文及翻译
《何充直言不讳》原文及翻译
《殷浩作令仆有违其才》原文及翻译
《法汰为王洽所重》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569