胡诠《戊午上高宗封事》原文及翻译
胡诠
原文:
陛下一屈膝,则祖宗庙社之灵尽污夷狄,祖宗数百年之赤子尽为左衽,朝廷宰执尽为陪臣,天下之士大夫皆当裂冠毁冕,变为胡服。夫三尺童子至无知也,指犬豕而使之拜,则怫然怒。今丑虏,则 犬豕也。堂堂大国,相率而拜犬豕,曾童孺之所羞,而陛下忍为之邪?
伦注之议乃曰:“我一屈膝,则梓宫可还,太后可复,渊圣可归,中原可得。”呜呼!自变故以来,主和议者,谁不以此说啖陛下哉?然而卒无一验,则虏之情伪已可知矣。而陛下尚不觉悟,竭民膏血而不恤,忘国大仇而不报,含垢忍耻,举天下而臣之甘心焉。就令虏决可和,尽如伦议,天下后世谓陛下何如主?况丑虏变诈百出,而伦又以奸邪济之,梓宫决不可还,太后决不可复,渊圣决不可归,中原决不可得。而此膝一屈,不可复伸;国势陵夷,不可复振,可为痛哭流涕长太息矣。
虽然,伦不足道也,秦桧以心腹大臣而亦为之。桧不能致陛下如唐虞,而欲导陛下为石晋。近者礼部侍郎曾开等引古谊以折之,桧乃厉声责曰:“侍郎知故事,我独不知!”则桧之随非愎谏,已自 可见。孙近附会桧议,遂得参知政事。天下望治有如饥渴,而近伴食中书,谩不敢可否事。桧曰“虏可和”,近亦曰“可和”;桧曰“天子当拜”,近亦曰“当拜”。臣尝至政事堂,三发问而近不答,但曰:“已令台谏侍从议矣”。呜呼!参赞大政徒取充位如此有如虏骑长驱尚能折冲御侮耶?臣窃谓:秦桧、孙近亦可斩也!
(节选自胡诠《戊午上高宗封事》,有删改)
[注]王伦,宋朝大臣。绍兴七年(1137年),宋徽宗和宁德后死于金国,王伦任迎奉梓官使,出使金国,答应割地议和。
译文:
陛下只要一下跪,那祖宗庙社的神灵,就将被夷狄所污:数百年宋朝治下的百姓,就都要沦为异族的臣民:朝廷官员就都成为陪臣:天下的士大夫,就都要毁弃冠冕,改穿胡服。三尺童子最无知,可是要指着猪狗叫他们下拜,他们也是会发怒的:现在这金人,就是猪狗,堂堂天朝大国,一致朝猪狗下拜,(难道)连孩子都感到羞耻的事,而陛下也忍心去做吗?
王伦的意见是:“我朝君臣只要向金人一下跪,(徽宗的)灵柩就可以回来,韦太后(高 宗生母)也可以回来,渊圣(宋钦宗)也可以回来,中原地区也可以恢复。”啊呀,自从金 人南下以来,主和派人物,哪个不以这种说法来诱惑陛下呢?可是最终却没有一个应验,这些金人实情的虚伪就可以明白了。陛下还不觉悟,耗尽人民财物也毫不顾恤,忘记国家大仇而不报。受辱忍耻,让天下人去臣服异族,甘心于此。就假定敌人一定肯议和,完全如王伦所说的那样,天下后世又会说陛下是怎样的君主呢?何况敌人变诈百出,而王伦又以诡计帮助他们。这样,(徽宗的)灵柩是一定不会送还的,太后、渊圣也是一定不能回来的,中原也是决不可得的。而此膝一屈,就不能再仲,国势衰落,就无法再振,只能为它恸哭流涕而长长叹息了!
虽说是这样,王伦还是不足为道的,秦桧身为心腹大臣却也这样做。陛下有尧舜的资质,但秦桧不能使陛下如尧舜,却要使陛下当后晋的石敬瑭。最近礼部特郎曾开等人引古人所说道理批评秦桧,秦桧就严厉地斥责说:“侍郎知道古人的事,难道我就不知道吗?”这样,秦桧坚持错误,凶狠固执,已是可以看出的了。近来孙近因附和秦桧,于是得投参知政事。天下人向往太平,如饥似渴,而孙近这个伴食中书,全不敢对任何事情说一句“可”或“不可”。秦桧说:“敌人可讲和。”孙近也说:“可讲和。”秦桧说:“天子当拜(金人)。”孙近也说:“当拜(金人)。”我曾到政事堂,问了几个问题,可孙近都不回答,只说:“已让御史台、谏院倚从讨论了。”啊呀,协助办理国家大事,白白用来充数已到如此地步,假如敌人长驱直入,还能阻止敌人的冲击、抵御敌人的侵侮吗?臣私下认为,秦桧、孙近也可以斩首了。
相关练习:
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569