诗经《正月》原文及翻译
诗经
【原文】
正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧以痒。
父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口。忧心愈愈,是以有侮。
忧心惸惸,念我无禄。民之无辜,并其臣仆。哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止?于谁之屋?
瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,视天梦梦。既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎?
谓山盖卑,为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具曰予圣,谁知乌之雌雄!
谓天盖高,不敢不局。谓地盖厚,不敢不蹐。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴?
瞻彼阪田,有菀其特。天之杌我,如不我克。彼求我则,如不我得。执我仇仇,亦不我力。
心之忧矣,如或结之。今兹之正,胡然厉矣?燎之方扬,宁或灭之?赫赫宗周,褒姒灭之!
终其永怀,又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅。载输尔载,将伯助予!
无弃尔辅,员于尔辐。屡顾尔仆,不输尔载。终逾绝险,曾是不意。
鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,亦孔之炤。忧心惨惨,念国之为虐!
彼有旨酒,又有嘉肴。洽比其邻,婚姻孔云。念我独兮,忧心殷殷。
佌佌彼有屋,蔌蔌方有谷。民今之无禄,天夭是椓。哿矣富人,哀此惸独。
【译文】
正月地上满是霜,让我心中很忧伤。民间流传着谣言,沸沸扬扬传得广。想我一人多孤独,愁思萦绕心惶惶。哀叹我的胆子小,反使忧愁成病伤。
父母既然生了我,为何让我受痛伤?灾难不在我生前,也不发生我死后。好话出自人之口,坏话由人乱宣扬。忧愁郁闷难忍受,遭受侮诟更懊丧。
忧虑重重心不宁,想我这般无福分。平民百姓本无罪,也都沦落为仆人。可悲我们这些人,不知禄位何处寻?看那乌鸦天上飞,谁家屋顶来降临?
看那茂密的树丛,粗柴细草交错生。民众方处危难中,看天也是昏蒙蒙。上天既能定一切,无人能够违天命。皇天上帝我问你,到底对谁恨又憎?
有人说山低又平?实是高大岭和峰。民间谣言四处传,怎不制止和严惩?召集老臣来咨询,再用占梦判吉凶,都说自己最圣明,谁辨乌鸦雌或雄?
人说天空高又高?走路不敢不弯腰;人说大地厚又厚?走路不敢不蹑脚。人们喊出这种话,确有道理说得好。可悲如今世上人,怎像毒蛇把人咬?
看那山坡坡上田,有的禾苗枝高翘。上天百般来摧折,唯恐不把我压倒。当他求我谋划时,好像唯恐得不到。到手却又置一旁,不让我为国效劳。
内心忧愁如此深,好像心里打了结。如今朝中的局面,为何如此的暴虐。就像燎原火炽烈,怎能一时把它灭?声势赫赫的宗周,竟被褒姒来毁灭。
既怀深长的忧伤,又遭阴雨更凄凉。车子满载沉重物,却把辅板全抽光。货物就要掉下来,才喊老兄把我帮。
不要丢弃车辅板,更要增加车轮辐。频频照顾你车夫,不会失落车上物。最终才能过险境,你却对此不在乎。
鱼儿生活在池沼,并不让它乐逍遥。即使潜伏深水底,水清依然看得到。忧心忡忡愁不已,想那朝政太残暴!
他们有酒可酩酊,又有嘉肴享人生。他们融洽抱成团,裙带之间互说情。想我自己真孤独,忧愁之心隐隐痛。
卑劣小人有华屋,鄙陋家伙有米谷。民众当今贫无禄,饱受天灾无人助。阔佬快乐哈哈笑,可怜穷人太孤独!
相关文言文
电脑版 版权所有 文言文大全 浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569