文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《说苑·复恩·晋文公亡时,陶叔狐从》原文及翻译

说苑
原文
    晋文公亡时,陶叔狐从。文公反国,行三赏而不及陶叔狐,陶叔狐见咎犯曰:“吾从君而亡,十有三年,颜色黎黑,手足胼胝。今君反国,行三赏而不及我也,意者君忘我与?我有大故与?子试为我言之君。”咎 犯言之文公,文公曰:“嘻,我岂忘是子哉!夫高明至贤,德行全诚,耽我以道,说我以仁,暴浣我行,昭明我名,使我为成人者,吾以为上赏;防我以礼,谏我以谊,蕃援我,使我不得为非者,数引我而请于贤人之门,吾以为次赏;夫勇壮强御,难在前则居前,难在后则居后,免我于患难之中者,吾又以为之次。 且子独不闻乎?死人者不如存人之身;亡人者不如存人之国。三行赏之后,而劳苦之士次之。夫劳苦之士, 是子国为首矣,岂敢忘子战?”周内史叔兴闻之曰:“文公其霸乎!昔圣王先德而后力,文公其当.之矣,诗云:‘率礼不越’此之诮也。” 
    晋文公入国,至于河,今弃笾豆茵席,颜色黎黑、手足胼胝者在后。咎犯闻之中夜而哭文公曰吾亡也 十有九年矣今将反国夫子不喜而哭何也其不欲吾反国乎。对曰:“笾豆茵席,所以官者也,而弃之;颜色黎黑,手足胼胝,所以执劳苦者也,而皆后之。臣闻国君蔽士,无所取忠臣;大夫蔽游,无所取忠友;今至于国,臣在所蔽之中矣,不胜其哀,故哭也。”文公曰:“祸福利害,不与咎氏同之者,有如白水!”祝之,乃沉壁而盟。 
    晋文公出亡,周流天下,舟之侨去虞而从焉。文公反国,择可爵而爵之,择可禄而禄之,舟之我独不与焉。文公酌诸大大酒,酒甜,文公曰:“二三子盍为冻人赋乎?”舟之侨曰:“君子为赋,小人请陈其辞, 辞曰:“有龙矫娇,顷失其所。一蛇从之,周流天下。龙反其渊,安宁其处。一蛇耆干①,独不得其所。”文 
公瞿然曰:子欲爵耶?请待旦日之期;子欲禄邪?请今命廪人。”舟之侨曰:请而得其赏,廉者不受也;言尽而名至,仁者不为也。今天油然作云,沛然下雨,则苗草兴起道之能御。今为一人言施一人,犹为一块土下雨也,土亦不生之矣。”遇历阶而去。文公求之不得。终身诵《甫田》之诗。 
(节选自《说苑•复恩》)  
[注]①耆干:干枯。 


译文
    晋文公逃亡在外时,陶叔狐跟随他。晋文公回到晋国,颁行了三等赏赐都没有轮到陶叔狐。陶叔狐拜见咎犯说:“我跟随国君逃亡有十三年,容颜憔悴黢黑,手脚都磨起老茧。如今国君回国,颁行了三等赏赐都没有轮到我,想来是国君忘掉我了吗?还是因为我有大的过错吗?请您不妨为我向国君说一说。”咎犯便向晋文公说了这件事,晋文公说:“唉,我怎么能忘了这个人呢?那高明的大贤,道德品行完备,能用道义使我专注,用仁爱来劝说我,改变我的品行,显扬我的名声,使我成为德才优异的人,我为这种人颁行上等的赏赐。用礼义来约束我,用正义来劝诚我,保障我援助我,使我不做错事的人,多次指引我登门向贤人请教的人,我为这种人颁行第二等赏赐。那勇敢强壮善于御敌,危难在前就奋身上前,危难在后就留后排解,使我从患难中解脱的人,我为这种人颁行第三等赏赐。况且您难道不知道吗?为人殉死不如保护人的性命,跟人逃亡不如保存那人的国家。三次行赏之后,其次就是有劳苦功绩的人了。那有劳苦功绩的人当中,陶叔狐这个人当然是为首的了!我岂能忘了他呢?”东周内史叔兴知道这件事后说:“晋文公将会称霸了!从前先王将德行摆在首位,而将勇力放在其后,文公应该可以承当这样的评价吧!”《诗经》上说‘遵循礼法绝不逾越’,说的就是这样的事啊!” 
    晋文公进入晋国,到达黄河边,命令抛弃竹食木盘、垫席之类的器物,让脸色青黑、手脚长满了老茧的人走在后面。咎犯听到这个命令,在半夜里痛哭。晋文公说:“我出逃也有十九年了,如今即将回国,您不高兴反而痛哭,是为什么呢?难道您不希望我回国吗?”咎犯回答说“竹筐、木盘、垫席之类,是居处常用的物品,您却要抛弃它;脸色青黑、手脚长满老茧的人,那是操劳服役的人,您却让他们都走在后边。我听说国君埋没(《汉语大辞典》“蔽”有“隐覆,埋没”义项)士人,就得不到忠臣;大夫蔽塞交游,就得不到忠实的朋友。如今回到了晋国,我就在被埋没的行列之中了,承受不住这种哀痛,所以哭泣。”晋文公说:“祸福利害,如果不与舅父您共同承受,有如流过的河水。”赌咒后,就将玉璧沉入河中而盟誓。 
    晋文公出逃后,周游天下,舟之侨离开虢国跟从他。晋文公回国后,选择那些可以封爵的人赏给他们爵位,选择那些应该得到俸禄的人赐给他们俸禄,只有舟之侨不在其中。晋文公请大夫们饮酒,喝到酒兴正浓时,文公说:“你们几个人为何不为我赋诗呢?”舟之侨上前说道:“有爵禄的君子作诗赋,请让我这没有爵禄的小人说几句话。话是这样说的:‘有条龙威武矫健,不久前失去了它的住所。有一条蛇跟随着它,游遍了天上地下。这条龙返回自己的深池,安居在原来的住所。那条蛇快要枯干,却得不到它的住所。’”晋文公吃惊地看着他说:“您想要得到爵位吗?请再等待一两天的时间。您想要得到俸禄吗?让我现在就命令粮官支付。”舟之侨说:“经过请求才得到封赏,廉洁之人是不会接受的;话说尽了才得到名声,仁义之人是不会去做的。如果天上浓云密布,下起倾盆大雨,那么禾苗植物就会兴旺生长,没有谁能禁止。如果因为一人说了话就施惠给一人,就好像为一小块土地下雨一样,整个大地也不会生出禾苗。”舟之侨说完后就一级级走下台阶离开了。晋文公到处找不到他,终身一直念诵着《诗经•齐风•甫田》中怀念远人的诗句。 



相关练习:
《晋文公亡时,陶叔狐从》阅读练习及答案
相关文言文
《说苑﹒君道﹒楚庄王见天不见妖》原文及翻译
《说苑·正谏·谏有五》原文及翻译
《说苑·修文》原文及翻译
《说苑·君道·燕昭王问于郭院曰》原文及翻译
《说苑·君道·明主者有三惧》原文及翻译
《说苑·臣术·赵简主从晋阳之邯郸》原文及翻译
《说苑·君道·齐桓公问于宁戚》原文及翻译
《说苑·政理·治国有二机》原文及翻译
《说苑·立节》(士君子之有勇而果于行者)原文及翻译
《说苑·君道·齐景公出猎》原文及翻译
《孔子谓子路曰:“汝何好?”》原文及翻译
《士苟欲深明博察,以垂荣名》原文及翻译
《魏武侯问“元年”于吴子》原文及翻译
《说苑·指武》原文及翻译
《说苑·臣术·齐侯问于晏子》原文及翻译
《说苑·正谏·景公为台》原文及翻译
《说苑·正谏·夫差既立为王》原文及翻译
《说苑·立节》(子路曰:“不能甘勤苦,不能恬贫穷)原文及翻译
《说苑·君道·楚庄王好猎》原文及翻译
《说苑·臣术·子贡问孔子》原文及翻译
《说苑·政理·政有三品》原文及翻译
《说苑·敬慎·存亡祸福,其要在身》原文及翻译
《说苑·立节》原文及翻译(二)
《说苑·辨物》原文及翻译
《说苑·正谏》原文及翻译
《说苑·权谋》原文及翻译
《说苑·至公》原文及翻译(二)
《说苑·立节》原文及翻译
《说苑·奉使·陆贾从高祖定天下》原文及翻译
《说苑·尊贤》原文及翻译(二)
《说苑·政理·鲁有父子讼者》原文及翻译
《说苑·臣术》原文及翻译
《说苑·建本》原文及翻译
《晋文公亡时,陶叔狐从》原文及翻译
《说苑·尊贤》原文及翻译
《说苑·君道》原文及翻译
《说苑·复恩》原文及翻译
《说苑·杂言》原文及翻译
《说苑·贵德》原文及翻译
《说苑·敬慎》原文及翻译
《受人者畏人》原文及翻译
《东郊祖朝上书》原文及翻译
《说苑·至公》原文及翻译
《师旷论学》原文及翻译
《人君之欲平治天下而垂荣名者》阅读练习及答案
《弦章辞鱼》原文及翻译
《说苑·介子推不受禄》原文及翻译
《说苑·政理》原文及翻译
《说苑·奉使》原文及翻译
《阳桥与鲂》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569