文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《丙吉为相》原文及翻译

智囊全集
原文
    丙吉为相,有驭吏嗜酒,从吉出,醉呕丞相车上。西曹主吏白欲斥之。吉曰:“以醉饱之失去士,使此人复何所容?西曹第忍之,此不过污丞相车茵耳。”
    此驭吏,边郡人,习知边塞发奔命警备事。尝出,适见驿骑持赤白囊,边郡发奔命书驰至。驭吏因随驿骑至公车刺取,知虏入云中、代郡,遽归。见吉白状,因曰:“恐虏所入边郡,二千石长吏有老病不任兵马者,宜可豫视。”吉善其言,召东曹案边长吏科条其人。未已,诏召丞相、御史,问以所入郡吏。吉具对。御史大夫卒遽不能详知,以得谴让;而吉见谓忧边思职,驭吏力也。
    郭进任山西巡检,有军校诣阙讼进者。上召,讯知其诬,即遣送进,令杀之。会并寇入,进谓其人曰:“汝能讼我,信有胆气。今赦汝罪,能掩杀并寇者,即荐汝于朝;如败,即自役河,毋污我剑也。”其人踊跃赴斗,竟大捷。进即荐擢之。
    冯述评:容小过者,以一长酬;释大仇者,以死力报。唯酬报之情迫中故其长触之而必试其力激之而必竭。彼索过寻仇者,岂非大愚?
(选自《智囊全集》)
注释】丙吉:鲁国人,封博阳侯。郭进:宋朝人,担任山西巡检。


译文
    丙吉担任丞相时,有一个嗜酒如命的车夫随侍其外出,酒醉后呕吐在他的车上。西曹主吏将这件事情告诉丞相,想责罚车夫。丙吉阻止他说:“因为酒醉的小过错而惩罚一个勇士,以后哪里还能有他容身之处呢?西曹你忍耐一下吧,他不过是弄脏了丞相的车垫子罢了。”
    这个车夫来自边塞,熟悉边塞紧急军情传递文书到京城的过程。有一次外出,他正好看见传递军书的人拿着红、白两色的袋子,就知道边塞的郡县肯定有紧急军情发生。于是车夫就跟着传书的人到官署去打探消息,果然得到了匈奴攻入了云中郡和代郡的消息,于是他立刻回府见丞相说了这件事,还建议说:“胡虏所进攻的边郡恐怕有不少年老多病、无法打仗的官员,大人应该先了解一下有关情况。”丙吉认为他的话很对,便立刻召集东曹官员,查询两郡官吏的档案,分条记录下他们的年纪、经历等。果然,事情尚未完全办好时,皇帝便下诏召见丞相和御史大夫,询问有关受到匈奴侵袭的边郡的官吏情况。丙吉回答得有条有理,而御史大夫因仓促间无法知道详情,遭到了皇帝的责备;而丙吉之所以能得到称赞,被认为关心边塞、尽忠职守,其实是靠了车夫的帮助。
    郭进担任山西巡检时,有一个手下军官进京告御状,控告郭进不守法度。天子召入询问,知道他是诬告,就立即将他遣返,交给郭进,让他杀了这个军官。当时正赶上并州贼寇入侵,郭进就对这个军官说:“你敢诬告我,胆量的确不小。现在我暂时不杀你,如果你能将并州敌寇消灭掉,我就上书朝廷推荐你;如果战败,你就自己去投河,不要玷污了我的宝剑。”于是,这个军官奋不顾身,拼死作战,最终大获全胜。郭进也果真推荐他升了官。
    冯梦龙叙述并评论说:容忍小的过失,能得到对方以长处作为回报;饶恕大仇人,更能得到对方不顾生死的报答。对方回报的心意聚集在内心,平时他会慢慢寻找机会报答你,而到了紧急关头,他更会竭尽全力来帮助你。那些睚眦必报的人,难道不是很愚蠢吗?


相关练习:
《丙吉为相》阅读练习及答案
相关文言文
《丙吉为相》原文及翻译
《谢石既以相著名,尝游丹阳》原文及翻译
黄尊素《两游剡湖记》原文及翻译
《吕蒙正拒贿》原文及翻译
《外科医生》原文及翻译
《嫦娥奔月》原文及翻译
《宋史·赵延进传》原文及翻译
《晋书·夏统传》原文及翻译
《荀巨伯探友》原文及翻译
《武行德辩盐》原文及翻译
《柳庆断案》原文及翻译
《燕王喜使栗腹以百金为赵孝成王寿》原文及翻译
《刁氏善对》原文及翻译
苏轼《眉山远景楼记》原文及翻译
《聊斋志异·荆茅》原文及翻译
《截竿入城》原文及翻译
《磨杵成针》原文及翻译
《太祖皇帝初幸相国寺》原文及翻译
《明史纪事本末·平定两广》原文及翻译
张岱《游山小启》原文及翻译
归有光《归程小记》原文及翻译
《石门阎正衡》原文及翻译
《明史纪事本末·略定秦晋》原文及翻译
《晏子谏杀烛邹》原文及翻译
《子昂碎琴》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569