文言文大全
文言文大全 | 练习大全 | 作者分类
  
  
《越绝书·越绝外传枕中第十六》原文及翻译

越绝书
原文
    越王①曰:“寡人躬行节俭,下士求贤,不使名过实,此寡人所能行也。多贮谷,富百姓,此乃天时水旱,宁在一人耶?何以备之?”范子②曰:“百里之神,千里之君。汤执其中和,举伊尹,收天下雄隽之士,练卒兵,率诸侯兵伐桀,为天下除残去贼,万民皆歌而归之。是所谓执其中和者。”越王曰:“善哉,中和所致也!寡人虽不及贤主、圣王,欲执其中和而行之。今诸侯之地或多或少强弱不相当兵革暴起,何以应之?”范子曰:“知保人之身者,可以王天下;不知保人之身,失天下者也。”越王曰:“何谓保人之身?”范子曰:“天生万物而教之而生。人得谷即不死,谷能生人,能杀人。故谓人身。”
    越王问范子曰:“何执而昌?何行而亡?”范子曰:“执其中则昌,行奢侈则亡。”越王曰:“寡人欲闻其说。”范子曰:“臣闻古之贤主圣君,执中和而原其终始,即位安而万物定矣;不执其中和,不原其终始,即尊位倾,万物散。文武之业,桀纣之迹,可知矣。古者天子及至诸侯,自灭至亡,渐渍乎滋味之费,没溺于声色之类,牵孪于珍怪贵重之器,故其邦空虚。困其士民,以为须臾之乐,百姓皆有悲心,瓦解而倍畔者,桀纣是也。身死邦亡,为天下笑。此谓行奢侈而亡也。”
(节选自《越绝书·越绝外传枕中第十六》)
【注】①越王:此指勾践。②范子:指范蠡。



译文
    越王勾践说:“我亲自奉行勤俭节约,访求礼遇贤士,不使名声超过实际,这些是我能够做到的。(但是)要多积贮粮食,让百姓富裕起来,这要受到天时变化和水旱灾害的影响,难道就取决于我一人吗?用什么办法来防备灾害、积贮粮食呢?”范(蠡)先生回答说:“管辖百里范围的神灵,就能够成为治理千里之地的君王。商汤尽力遵守中正平和之道,提拔伊尹为相,收罗天下杰出的人才,训练士卒,率领各诸侯国军队讨伐夏桀,为天下百姓清除凶恶的坏人,天下百姓都歌颂并归附他。这就是所说的遵守中正平和之道的人。”越王说:“好啊。中正和谐之道能带来这样的结果!我虽然比不上那些圣贤的君王,但也想遵守中正平和之道,努力去实行它。现在各诸侯国的封地,有的多有的少,强弱也不相同。战争随时都会发生,我又用什么办法去应对这种突然的变故呢?”范先生回答说:“懂得保护别人的人,就能够君临天下,成就王业;不懂得保护别人的人,就会失去天下。”越王又问:“什么叫做保护别人?”范先生回答说:“上天产生万物,并且教导百姓利用万物而生活。人获得粮食就可以不死,粮食能够救活人,也能够杀人。所以称为人身。”
    越王问范先生说:“把握什么能使国家昌盛?推行什么会使国家灭亡?”范先生回答说:“把握中正之道国家就昌盛,骄奢淫逸、铺张浪费国家就灭亡。”越王说:“我想听听这方面的道理。”范先生说:“我听说古代的贤德圣明君主,都遵守中正平和之道,能探究事物的起源和终结,因此君位稳固,万物安定;不遵守中正平和之道,不推究事物的起源和终结,就导致君位倾覆,万物离散。从周文王、周武王的业绩中,从夏桀、殷纣的事迹中,就能够了解到这一点。古代从天子到诸侯,他们的灭亡,无一不是逐渐沾染了嗜好美味的恶习,沉溺于声色之中,迷恋那些奇珍异宝,所以他们的国库就空虚了。(这样的国君)一心只想使国内的官吏百姓困苦不堪,以换取自己短暂的快乐,(其结果必然是)百姓都悲伤不已,于是人心瓦解,背叛君主,夏桀、商纣就是这样的国君。最终(他们)身死国灭,为天下人所讥笑。这说的就是推行奢侈必定灭亡的道理。”


相关练习:
《孟子·梁惠王下》《越绝书·越绝外传枕中第十六》阅读练习及答案
相关文言文
《越绝书·越绝外传枕中第十六》原文及翻译
《史记·高祖本纪·鸿沟划界》原文及翻译
《昔司马迁、班固书,并为《司马相如传》》原文及翻译
《初,上令白敏中为万寿公主选佳婿,敏中荐郑颢》原文及翻译
《不记人过》原文及翻译
《邴原泣学》原文及翻译
《旧唐书·鲁炅传》原文及翻译
《新序·杂事第四·楚庄王伐郑》原文及翻译
《汉诸葛亮闻曹休败》原文及翻译
《魏书·元勰传》原文及翻译
《新唐书·李承传》原文及翻译
《荀子·解蔽》原文及翻译
《君子必辩》原文及翻译
《言者,以谕意也》原文及翻译
《范仲淹罢官》原文及翻译
《一知半解》原文及翻译
《牛屋贵客》原文及翻译
《知伯索地于魏桓子》原文及翻译
《世说新语·方正》原文及翻译
《吕氏春秋·具备篇》原文及翻译
《宋史·陈埙传》原文及翻译
《移树说》原文及翻译
《顾和家门有继》原文及翻译
贾谊《新书·审微》原文及翻译
《越绝书·内经九术》原文及翻译
《越绝内传陈成恒第九》原文及翻译


    
    
    

电脑版   版权所有 文言文大全   浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569